我的css+js

015terminator.the.sarah.connor.chronicles.s02e06 part03(终结者外传第2季06 part3)


241
00:16:06,640 --> 00:16:08,450
你在和一个退役军医讲话
you're talking to a v.a. doc.
242
00:16:08,680 --> 00:16:11,390
每个退伍军人每天都这样做
every vet does it every day.
243
00:16:13,630 --> 00:16:14,730
我不知道该跟你说什么
well, i don't know what to tell you.
244
00:16:14,820 --> 00:16:16,140
我不是个退伍军人
i'm not a vet. 245
245
00:16:16,600 --> 00:16:17,930
当然不是
no, of course not. 246
246
00:16:18,300 --> 00:16:20,950
不过你父亲是 对吗?
your dad was though, right? 247
247
00:16:23,830 --> 00:16:26,380
退伍军人最终会回来 不是吗?
vets are the ones who come back, right?
248
00:16:27,770 --> 00:16:30,260
我爸爸从来没回来 所以
my dad never came back, so...
249
00:16:31,530 --> 00:16:33,300
我的错 很抱歉
my mistake. i'm sorry.
250
00:16:40,360 --> 00:16:44,000
你昨天脸上还没有那个
you, uh-- you didn't have that yesterday.
##CONTINUE##
251
00:16:44,160 --> 00:16:45,380
发生什么了?
what happened? 252
252
00:16:48,200 --> 00:16:50,630
哦 是烫伤
oh, it's a burn. 253
253
00:16:50,810 --> 00:16:51,880
只是意外
just an accident. 254
254
00:16:52,040 --> 00:16:53,030
我在做饭
i was cooking. 255
255
00:16:53,430 --> 00:16:54,830
你在做什么?
what were you cooking? 256
256
00:16:56,560 --> 00:16:58,560
有什么关系吗?
what--what does that matter? 257
257
00:16:59,340 --> 00:17:01,010
只是好奇
just curious. 258
258
00:17:04,470 --> 00:17:07,710
我在烧水 准备做意大利面
i was boiling water for pasta.
259
00:17:10,470 --> 00:17:13,440
你觉得你妈妈为什么带你来这里?
why do you think your mother brought you here?
260
00:17:15,510 --> 00:17:17,300
不知道 有些事她并不告诉我
i don't know. she doesn't tell me everything.
261
00:17:17,930 --> 00:17:19,810
你认为你为什么在这里?
why do you think you're here?
262
00:17:22,840 --> 00:17:24,470
我不能告诉你
i couldn't tell you. 263
263
00:17:25,670 --> 00:17:29,670
你经常给家人做饭吗?
do you cook for the family much?
264
00:17:29,740 --> 00:17:32,630
这就是你承担的角色?
is that a role you take on?
265
00:17:33,010 --> 00:17:34,210
什么?
what? 266
266
00:17:34,270 --> 00:17:36,040
你在家庭里扮演什么角色?
what is your role in the family?
267
00:17:36,110 --> 00:17:37,320
你做些什么?
what do you do? 268
268
00:17:38,920 --> 00:17:39,950
做什么?
do? 269
269
00:17:40,780 --> 00:17:42,560
我上学
uh, i go to school. 270
270
00:17:42,770 --> 00:17:43,780
四处瞎逛
i hang out. 271
271
00:17:44,660 --> 00:17:46,050
我是个孩子
i'm a kid. 272
272
00:17:46,500 --> 00:17:47,780
你是吗?
are you? 273
273
00:17:49,060 --> 00:17:50,220
你觉得我撒谎?
you think i'm lying? 274
274
00:17:50,380 --> 00:17:51,930
你干嘛不查查我的护照?
why don't you check my passport or something?
275
00:17:52,110 --> 00:17:53,430
我只是想说
i simply meant 276
276
00:17:54,420 --> 00:17:56,540
一些失去父亲的孩子
that some children who've lost a parent
277
00:17:56,610 --> 00:18:00,170
倍感压力 在他们想要承担
feel pressure to take the place
278
00:18:00,240 --> 00:18:01,940
已故家长那份责任的时候
of the absent parent. 279
279
00:18:02,010 --> 00:18:03,540
他们...
they-- 280
280
00:18:03,610 --> 00:18:06,710
他们成长得很快
well, they grow up quickly. 281
281
00:18:06,770 --> 00:18:14,369
有趣的是 你说到了护照 而其他孩子大多是说驾照
interesting, you say passport when a lot of kids
282
00:18:14,370 --> 00:18:19,710
你曾经感觉到要逃亡 或者逃离?
you ever... feel like running, escaping?
283
00:18:26,940 --> 00:18:29,970
一直都是
all the time. 284
284
00:18:30,040 --> 00:18:31,640
为什么?
why? 285
285
00:18:31,710 --> 00:18:35,010
你为什么想要逃?
why do you want to escape?
286
00:18:37,210 --> 00:18:42,440
你得知道你所说的任何话我都会保密
look, i want you to know everything you say is between us.
287
00:18:45,010 --> 00:18:46,870
这是个安全的地方
this is a safe place. 288
288
00:18:54,970 --> 00:18:57,840
不 并不是
no, it's not. 289
289
00:18:57,910 --> 00:18:59,870
没有地方是安全的
nowhere is. 290
290
00:19:03,870 --> 00:19:06,810
你知道吗 在所有的青少年自杀里 60%是用枪的
did you know that 60% of all teen suicides are committed
291
00:19:06,870 --> 00:19:08,740
他以为上了保险 那只是个意外
he thought it was cleared. it was an accident.
292
00:19:08,810 --> 00:19:11,670
一些初次的尝试可能看起来像是个意外
some first attempts may appear to be an accident.
293
00:19:11,840 --> 00:19:13,240
他们怎么谈了那么长时间?
what's taking so long in there?
294
00:19:15,880 --> 00:19:17,040
能谈一下吗?
can we talk? 295
295
00:19:20,640 --> 00:19:24,110
我想以后再见john 单独的
i'd like to see john again, alone.
296
00:19:24,170 --> 00:19:25,810
john? 为什么
john? why?
297
00:19:25,870 --> 00:19:28,610
哦 实际上 我想再见你们每一个人
oh, actually, i'd like to see all of you again.
298
00:19:30,810 --> 00:19:34,840
我认为你女儿有点社交紊乱症
i think your daughter has some sort of social disorder.
299
00:19:34,910 --> 00:19:36,240
现在确诊还太早
it's too early to diagnose,
300
00:19:36,240 --> 00:19:40,120
但她的确表现出了一些早期的症状
but she does exhibit possible asperger's symptoms.
301
00:19:41,190 --> 00:19:42,269
john呢?
and john? 302
302
00:19:42,270 --> 00:19:45,370
嗯 也许你听起来 会觉得这很奇怪
yeah, this might sound strange to you,
303
00:19:45,440 --> 00:19:50,460
但是 他使我想起
我曾治疗过的退役军人
#N/A
304
00:19:50,730 --> 00:19:51,670
上过战场的退役军人?
war veterans. 305
305
00:19:51,740 --> 00:19:53,770
没错 尤其是越战退役军人
yeah, vietnam, especially.
306
00:19:53,840 --> 00:19:57,270
他对空间评价的方式
the way he evaluates a room.
307
00:19:57,340 --> 00:19:58,640
他的保护欲望
his guardedness. 308
308
00:19:58,710 --> 00:20:00,480
和他的行为举止
the way he carries himself. 309
309
00:20:00,740 --> 00:20:04,540
你知道 他过去是否有暴力倾向?
do you know of any violence in his past?
310
00:20:09,870 --> 00:20:11,470
他从未受过虐待
he's never been abused, 311
311
00:20:11,540 --> 00:20:13,270
如果这是你所指的
if that's what you're suggesting.
312
00:20:13,340 --> 00:20:14,440
噢 不 不
oh, no, no. 313
313
00:20:14,510 --> 00:20:16,780
我并不是指这个
i'm not suggesting anything like that.
314
00:20:16,990 --> 00:20:18,810
谢谢你 医生
thank you, doctor. 315
315
00:20:19,390 --> 00:20:21,460
并不一定非要和我
it may not be me, 316
316
00:20:21,540 --> 00:20:25,769
但这个孩子
需要和人谈谈
#N/A
317
00:20:25,770 --> 00:20:27,440
我们谈心的
we talk. 318
318
00:20:29,470 --> 00:20:31,510
这不够
that's not enough. 319
319
00:20:34,370 --> 00:20:38,530
她最令人奇怪的事 嗯..
strangest thing about her? um, well,
320
00:20:38,950 --> 00:20:41,240
作为科技世界里最有头脑的人
for one of the best minds in the tech world,
321
00:20:41,420 --> 00:20:43,010
她基本上是强烈反对机械化和自动化的人
she's practically a luddite.
322
00:20:43,580 --> 00:20:44,840
你胡说
you liar. 323
323
00:20:45,050 --> 00:20:46,060
自行车还是汽车?
bicycle or car? 324
324
00:20:47,750 --> 00:20:48,920
自行车
bicycle. 325
325
00:20:49,260 --> 00:20:50,570
电子的还是非电子的?
mm-hmm. electric or acoustic?
326
00:20:50,710 --> 00:20:51,910
他以为自己很聪明呦
he thinks he's so smart. 327
327
00:20:51,990 --> 00:20:54,540
不 不 不 我只是了解你罢了
no, no, no, i just know you, that's all.
328
00:20:58,140 --> 00:21:00,310
来嘛 来嘛 告诉他们
come on. come on, tell them.
329
00:21:01,450 --> 00:21:03,640
我爸爸是个屠夫
my father was a butcher.
330
00:21:04,030 --> 00:21:05,980
在爱丁堡最老的一个店里
one of the oldest shops in edinburgh.
331
00:21:06,230 --> 00:21:08,310
我们没有太多的钱来买学习用品
we didn't have a lot of money for school supplies.
332
00:21:08,510 --> 00:21:10,030
她在包肉的纸上写字
she writes on butcher's paper.
333
00:21:10,130 --> 00:21:13,500
一厚叠包肉的纸 和 油乎乎的笔
like, big rolls of it with grease pencils.
334
00:21:13,630 --> 00:21:15,460
我喜欢那纸的味道
i like the way it smells. 336
335
00:21:19,220 --> 00:21:19,870
Weaver女士
miss weaver, 337
336
00:21:19,940 --> 00:21:21,970
实验室需要你
you're needed down in the lab.
337
00:21:22,910 --> 00:21:26,050
它不能运行任何测试 也判断不出是原因
it won't run any of the tests or diagnostics.
338
00:21:26,240 --> 00:21:30,120
它只是不停播放这些扭曲的画面
并不停的计算这些等式
#N/A
339
00:21:33,400 --> 00:21:35,940
我不太确信
也许我们应该考虑...
#N/A
340
00:21:36,150 --> 00:21:39,510
你知道
清除这个 然后启用新的程序重新开始
#N/A
341
00:21:41,020 --> 00:21:43,900
我是不是也应该考虑把这个工作组也清除掉?
should i consider scrapping my team as well?
342
00:21:44,200 --> 00:21:47,430
或者它也是一样的毫无节制?
or does that seem equally as intemperate?
343
00:21:54,280 --> 00:21:56,280
她最令人奇怪的事
strangest thing about her?
344
00:21:56,460 --> 00:21:58,510
嗯..
um, well, 346
345
00:21:58,780 --> 00:22:00,600
对于处在科技化世界里的人来说
for one of the best minds in the tech world,
346
00:22:00,760 --> 00:22:04,120
她基本上是强烈反对机械化和自动化的人
she's practically a luddite.
347
00:22:06,040 --> 00:22:08,920
爸爸在不停地摸你的肚子
daddy keeps touching your tummy.
348
00:22:09,290 --> 00:22:10,360
是吗?
does he? 350
349
00:22:12,040 --> 00:22:14,070
他是不是想抱我啊?
is he trying to hug me?
350
00:22:18,490 --> 00:22:20,230
我不知道
i don't know. 352
351
00:22:20,580 --> 00:22:22,920
我觉得他想抱我
i think he's trying to hug me.
352
00:22:47,190 --> 00:22:48,950
我们什么时候再去见Sherman?
when are we going back to sherman?
353
00:22:48,950 --> 00:22:50,470
我们不回去
至少现在不回去
#N/A
354
00:22:50,710 --> 00:22:52,830
病人名单只是个幌子
patients list was a bust.
355
00:22:53,030 --> 00:22:54,950
为了安全 他把名字进行了加密
he's got the names encoded for privacy.
356
00:22:55,040 --> 00:22:56,250
到目前为止 录音毫无用处
tapes have been useless so far,
357
00:22:56,330 --> 00:22:57,290
但我们会一直监听下去
but we'll keep listening.
358
00:22:57,530 --> 00:23:00,410
嗯 我可以再刺激一下他 获取些信息
well, i can push him more, get something.
359
00:23:00,560 --> 00:23:01,610
例如?
like what? 361
360
00:23:01,790 --> 00:23:02,880
我还不知道
i don't know. 362

评论

热门博文