我的css+js

017 terminator.the.sarah.connor.chronicles.s02e06 part05(终结者外传第2季06 part5)



481
00:33:29,390 --> 00:33:31,420
我相信她一定会喜欢的
i'm sure she'll love it. 483
482
00:33:32,510 --> 00:33:33,860
你这样想吗?
you think so? 484
483
00:33:35,750 --> 00:33:38,350
我不知道她喜欢什么?
i don't know what she loves.
484
00:33:38,420 --> 00:33:41,050
追捕机器人的行动进行如何
Ellison先生?
#N/A
485
00:33:43,390 --> 00:33:44,950
听你这么说 还真是可笑
absurd, when you put it like that.
486
00:33:45,020 --> 00:33:47,350
如果你有任何需要
告诉我
#N/A
487
00:33:50,620 --> 00:33:53,850
我确实有个问题 如果不介意的话
i do have a question, if that's all right.
488
00:33:53,920 --> 00:33:55,720
地下室
the basement. 490
489
00:33:55,790 --> 00:33:58,520
在那发生了什么?
what's happening down there?
490
00:33:58,590 --> 00:34:01,330
那好像高度戒备森严
it seems that there's high security.
##CONTINUE##
491
00:34:01,780 --> 00:34:04,350
而且有正当理由 Ellison先生
and for good reason, mr. ellison.
492
00:34:04,610 --> 00:34:06,350
我们正在建一些东西
we're building something. 494
493
00:34:09,590 --> 00:34:11,800
关于追捕机器人 祝你好运
good luck on your hunt. 495
494
00:34:16,190 --> 00:34:17,920
很抱歉造成了困扰
sorry about the confusion. 496
495
00:34:17,990 --> 00:34:20,250
我助手今天不在
my assistant's out today.
496
00:34:20,320 --> 00:34:22,950
中介公司正派人过来
the temp agency's sending someone.
497
00:34:23,270 --> 00:34:24,770
你还好吧?
you all right? 499
498
00:34:28,360 --> 00:34:31,150
你曾说过这里是个安全的地方 对吧?
you said this was a safe place, right?
499
00:34:31,220 --> 00:34:32,700
在这 我什么都能说?
that i could say anything?
500
00:34:33,050 --> 00:34:34,360
没错
that's right. 502
501
00:35:14,010 --> 00:35:14,600
你得明白
you have to understand, 503
502
00:35:14,720 --> 00:35:16,240
我妈妈并不想让我来这
my mom doesn't want me coming here.
503
00:35:17,770 --> 00:35:18,910
她很担心
she worries. 505
504
00:35:19,450 --> 00:35:20,750
担心你?
about you? 506
505
00:35:22,160 --> 00:35:23,730
担心每个人
about everybody. 507
506
00:35:23,920 --> 00:35:25,870
嗯 那你妹妹呢?
well, what about your sister?
507
00:35:26,170 --> 00:35:28,130
你妈妈也担心她吗?
is she worried about her too?
508
00:35:30,430 --> 00:35:32,130
我妹妹 她...
my sister's... 510
509
00:35:32,820 --> 00:35:34,980
比我强多了
stronger than i am. 511
510
00:36:00,500 --> 00:36:02,900
有人闯进你家?
someone broke into your house?
511
00:36:03,900 --> 00:36:06,190
她忘记了我的生日
she forgot my birthday.
512
00:36:06,850 --> 00:36:08,960
我觉得她忘了
i thought she did. 514
513
00:36:12,070 --> 00:36:15,540
她让我妹妹去买蛋糕
she sent my sister out for a cake.
514
00:36:18,400 --> 00:36:21,870
就只剩我们俩
然后一个男人闯进我家
#N/A
515
00:36:27,760 --> 00:36:30,160
他想要一些电脑设备
he wanted computer equipment.
516
00:36:34,810 --> 00:36:36,620
他把我们绑了起来
he tied us up. 518
517
00:36:37,450 --> 00:36:39,420
然后呢?
what happened next? 519
518
00:36:43,780 --> 00:36:45,350
没事
nothing. 520
519
00:36:48,890 --> 00:36:50,410
什么事也没发生
nothing happened. 521
520
00:36:53,640 --> 00:36:56,650
那家伙拿到了他想要的
然后就把我们放了
#N/A
521
00:36:57,230 --> 00:36:58,750
你知道
you know, 523
522
00:36:59,770 --> 00:37:04,600
John 有时 小孩子们觉得他们需要
john, sometimes children feel like they need to--
523
00:37:05,350 --> 00:37:07,750
保护他们的父母
to protect their parents.
524
00:37:07,930 --> 00:37:09,640
但 那并不是你要做的
but that's not your job.
525
00:37:14,830 --> 00:37:16,900
你不像我曾治过的老兵
you're not one of my vets.
526
00:37:17,240 --> 00:37:20,410
你不是--
你不是一位战士
#N/A
527
00:37:21,180 --> 00:37:23,440
你得做回一个小孩
you get to be a kid. 529
528
00:37:27,560 --> 00:37:29,760

no. 530
529
00:38:08,480 --> 00:38:10,150
你确定?
are you sure? 531
530
00:39:08,580 --> 00:39:10,640
它是为Sherman而来的
it was here for dr. sherman.
531
00:39:10,980 --> 00:39:13,490
它是来杀他的
或者保护他
#N/A
532
00:39:13,610 --> 00:39:14,580
不管Sherman要做什么或不做什么
whatever sherman is or isn't supposed to do,
533
00:39:14,650 --> 00:39:16,580
他必须活着才能做
he's gonna live to do it.
534
00:39:16,650 --> 00:39:18,580
至少目前是
for now. 536
535
00:39:19,120 --> 00:39:21,870
嗯 我不认为 我们能从这个获得任何答案
well, i guess we're not gonna get any answers from this.
536
00:39:21,990 --> 00:39:22,760
你打算怎么办
what'd you do to it? 538
537
00:39:23,030 --> 00:39:24,500
不怎么办
nothing. 539
538
00:39:24,810 --> 00:39:27,590
我刚进入CPU 芯片就自我销毁了
once i accessed the cpu, the chip destroyed itself.
539
00:39:27,930 --> 00:39:29,400
这个模版被重新设计了
this model's been redesigned.
540
00:39:29,590 --> 00:39:31,270
具有自我销毁功能?
with a self-destruct feature? 542
541
00:39:36,650 --> 00:39:39,700
天网肯定不想让我在未来能重新编程
skynet must not want me reprogramming in the future.
542
00:39:39,900 --> 00:39:41,590
这是阻止你的一种方法
this is one way to stop you.
543
00:39:41,850 --> 00:39:43,310
嗯 我想 他们正在变得更加聪明
well, i guess they're getting smarter.
544
00:39:43,500 --> 00:39:44,980
我们也应该这样
we should too. 546
545
00:39:50,470 --> 00:39:52,250
噢 时间到了 Savannah
oh, time's up, savannah.
546
00:39:53,800 --> 00:39:55,270
下星期见
see you next week. 548
547
00:39:55,670 --> 00:39:57,140
你再玩会 好吗Savannah?
could you play for a minute, savannah?
548
00:39:57,360 --> 00:39:59,120
我想和医生谈一谈
i'd like to speak with the doctor.
549
00:40:00,950 --> 00:40:03,650
对你的工作我印象深刻
i'm very impressed with your work.
550
00:40:03,930 --> 00:40:07,040
噢 你也做了很棒的工作
oh, well, you've done some good work too,
551
00:40:07,250 --> 00:40:08,520
Weaver女士
miss weaver. 553
552
00:40:10,920 --> 00:40:13,930
嗯 Savannah活泼了很多
um, savannah seems happier.
553
00:40:14,840 --> 00:40:16,470
我想你也很努力地让她看到
i gather you've worked hard
554
00:40:16,630 --> 00:40:20,340
她父亲去世前的 那个她认识的妈妈
to show her the mother she knew before her father's death.
555
00:40:20,680 --> 00:40:22,310
是啊
i have, yes. 557
556
00:40:22,610 --> 00:40:24,670
但我刚才并不是指
你为Savannah所做的一切
#N/A
557
00:40:24,950 --> 00:40:27,850
我是指 你对我的项目的深刻见解
i meant the insight you had into my project.
558
00:40:28,060 --> 00:40:31,130
我的工作组需要像你这样有深刻见解的人
i could use someone with your instincts on my team.
559
00:40:31,450 --> 00:40:33,640
我 我受宠若惊
i'm-- i'm flattered,
560
00:40:33,800 --> 00:40:38,520
但是 我要对我的病人负责
but i do have a responsibility to my patients.
561
00:40:39,620 --> 00:40:42,150
那么就做顾问吧
as a consultant then. 563
562
00:40:42,440 --> 00:40:44,950
你把a.i.比作小孩
you compared the a.i. to a child.
563
00:40:45,290 --> 00:40:47,300
那就帮我养大它吧
help me raise it. 565
564
00:40:47,510 --> 00:40:49,800
嗯 你得明白 你正在和一个
well, i-- you realize you're talking to a man
565
00:40:49,940 --> 00:40:52,790
甚至不知如何使用除草机的人说话呢
who doesn't even know how to run his own lawnmower?
566
00:40:52,800 --> 00:40:55,060
就把它当作你的一个病人来对待
just treat it like one of your patients.
567
00:40:55,290 --> 00:40:57,190
你会做的很好的
you'll do quite well. 569
568
00:41:01,330 --> 00:41:03,310
当我还是一个小孩的时候
when i was a child, 570
569
00:41:03,530 --> 00:41:05,900
我在一叠包肉纸上做算术题
i did my sums on rolls of butcher paper.
570
00:41:06,140 --> 00:41:09,740
这些纸 是爸爸从工作的地方带回来的
my father would bring them home from work.
571
00:41:11,160 --> 00:41:13,430
我喜欢那纸的味道
i liked the way the paper smelled.
572
00:41:13,750 --> 00:41:16,410
这就是小时候给我留下的最深刻印象
that's my most vivid memory from childhood.
573
00:41:16,620 --> 00:41:18,280
那纸是什么味道呢?
what did the paper smell like?
574
00:41:18,680 --> 00:41:19,990
牛血味
cow's blood. 576
575
00:41:29,590 --> 00:41:30,880
1678年
in 1678, 577
576
00:41:30,950 --> 00:41:36,180
医生把士兵们所遭受的精神痛苦
诊断为"怀旧病"
#N/A
577
00:41:42,110 --> 00:41:43,250
也就是想家
so homesickness. 579
578
00:41:43,480 --> 00:41:45,940
想回归过去
a longing to return to the past.
579
00:41:47,260 --> 00:41:51,290
战争的残酷性就在于
根本无法回到过去
#N/A
580
00:41:51,560 --> 00:41:54,360
无法再变回天真无邪
no return to innocence. 582
581
00:41:58,410 --> 00:42:00,860
失去的就永远失去了
what is lost is lost forever.
582
00:42:03,990 --> 00:42:05,500
就像我的父亲
like my father, 584
583
00:42:05,680 --> 00:42:07,840
战争的创伤让我鲜血流尽
war's wounds have bled me dry.
584
00:42:11,130 --> 00:42:13,240
没有安抚的言语
no words of comfort. 586
585
00:42:18,590 --> 00:42:20,940
没有原谅
no word for forgiveness 587
586
00:42:26,380 --> 00:42:28,330
没有任何言语
no words at all. 588
587
00:42:32,670 --> 00:42:35,742
我不得不说,你给我打电话时 我很吃惊
你给我打电话时 我很吃惊
i have to say, i was surprised when you called.
588
00:42:37,638 --> 00:42:39,848
我们何不从你来这的原因开始呢?
why don't you start by telling me why you're here.

590
00:42:42,380 --> 00:42:48,990
破烂熊字幕组
-==www.RagBear.com==-
欢迎加入

评论

热门博文