我的css+js

014 terminator.the.sarah.connor.chronicles.s02e06 part02(终结者外传第2季06 part2)



121
00:06:49,370 --> 00:06:51,370
彩页书
ooh, coloring books. 122
122
00:06:51,600 --> 00:06:53,090
看 我们还有
look, and we have, 123
123
00:06:53,380 --> 00:06:56,770
一堆上面全是表情的卡片
oh, a set of cards with faces.
124
00:06:59,380 --> 00:07:00,820
快乐
happy. 125
125
00:07:01,990 --> 00:07:03,200
悲伤
sad. 126
126
00:07:04,570 --> 00:07:06,100
恐惧
scared. 127
127
00:07:07,740 --> 00:07:10,660
挑一个你喜欢的来玩
just play with anything you want.
128
00:07:15,120 --> 00:07:17,910
我得跟你妈妈谈一会儿
i'm gonna talk to your mommy for a second.
129
00:07:28,860 --> 00:07:30,979
这得花费一些时间
this will take some time.
130
00:07:30,980 --> 00:07:33,930
我可以在外面等 如果这样能让事情进展快点儿的话
i can wait outside if it will make things go faster.
##CONTINUE##
131
00:07:34,270 --> 00:07:36,530
今天是不够的
more time than just today. 132
132
00:07:36,750 --> 00:07:38,450
我在外面等
i'll wait outside. 133
133
00:08:16,560 --> 00:08:18,030
你去哪里了?
where you been? 134
134
00:08:19,110 --> 00:08:20,300
跑步
on a run. 135
135
00:08:21,750 --> 00:08:23,090
你已经走了6个小时了
you've been gone six hours.
136
00:08:23,270 --> 00:08:24,750
看来我有点慢
i guess i'm slow. 137
137
00:08:26,190 --> 00:08:27,880
我又去了一趟sherman的房子
i doubled back on sherman's house.
138
00:08:28,160 --> 00:08:29,240
什么也没发现
i got nothing. 139
139
00:08:29,430 --> 00:08:30,530
他怎么样?
how was he? 140
140
00:08:30,810 --> 00:08:32,160
好奇 聪明 惹人厌
curious, smart, annoying. 141
141
00:08:32,330 --> 00:08:33,810
那么他很在工作上表现很好
so he's good at his job.
142
00:08:34,010 --> 00:08:35,390
比我们要好
better than we were at ours.
143
00:08:35,540 --> 00:08:36,760
我们在监听办公室
we bugged the office, 144
144
00:08:36,850 --> 00:08:38,500
但我们还是需要病人的档案
but we still need the patient files.
145
00:08:38,620 --> 00:08:39,060
你要再回去?
you're going back? 146
146
00:08:39,290 --> 00:08:40,570
不是第一方案
not my first choice. 147
147
00:08:53,440 --> 00:08:55,130
我没事 我很好
i'm fine, okay? i'm fine.
148
00:08:56,390 --> 00:08:57,290
我只是正在清洗它
i was just cleaning it. 149
149
00:08:57,470 --> 00:09:00,500
我以为 我已经解除保险了
i thought-- i thought i cleared it.
150
00:09:01,820 --> 00:09:05,460
只是被弹壳烫伤了
it's just a burn from the shell casing.
151
00:09:11,157 --> 00:09:16,212
-==http://www.ragbear.com==-
终结者外传 第2季第6集

0
152
00:09:17,274 --> 00:09:19,110
你想成为这个女孩吗?
you want to be the girl? 153
153
00:09:19,180 --> 00:09:21,510
她妈妈在哪儿呢?
where's her mommy? 154
154
00:09:21,580 --> 00:09:22,850
我不知道
i don't know. 155
155
00:09:22,910 --> 00:09:24,450
你认为她妈妈在哪里?
where do you think her mommy is?
156
00:09:24,510 --> 00:09:26,580
她在工作
she's working. 157
157
00:09:26,650 --> 00:09:28,380
好的
hmm, okay. 158
158
00:09:28,450 --> 00:09:32,180
她不喜欢妈妈看她的样子
she doesn't like the way her mommy looks at her.
159
00:09:32,250 --> 00:09:34,610
不喜欢? 她怎么看她呢?
no? how does she look at her?
160
00:09:34,680 --> 00:09:38,010
她想告诉你一个秘密
she wants to tell you a secret.
161
00:09:38,080 --> 00:09:40,680
好的
okay. 162
162
00:09:40,750 --> 00:09:43,710
我想要以前的妈妈
i want my old mommy back. 163
163
00:09:45,298 --> 00:09:49,458
-==破烂熊乐园倾情奉献==-
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途

0
164
00:09:55,126 --> 00:10:00,356
-=破烂熊字幕组=-
翻译:Diving bell 二猫
校对:小白
时间轴:车厘子

#N/A
165
00:10:12,750 --> 00:10:14,140
你女儿很漂亮
your daughter is beautiful.
166
00:10:15,180 --> 00:10:16,220
谢谢
thank you. 167
167
00:10:19,810 --> 00:10:21,750
她长得跟妈妈很像
she looks just like her mommy.
168
00:10:22,530 --> 00:10:24,150
是的
yes. 169
169
00:10:24,620 --> 00:10:26,080
她很像
she does. 170
170
00:10:33,050 --> 00:10:35,980
我跟你妈妈谈一会儿 好吗?
i just need a minute with your mom, okay?
171
00:10:36,050 --> 00:10:37,610
在这里等
wait here. 172
172
00:10:49,380 --> 00:10:52,550
你孩童时代最强烈的回忆是什么?
what are your strongest memories from childhood?
173
00:10:56,080 --> 00:10:58,210
我最强烈的记忆?
my strongest memories? 174
174
00:10:58,280 --> 00:10:59,850
是的 你对什么印象最深?
yeah, what do you remember most?
175
00:11:00,010 --> 00:11:01,280
最鲜活的记忆?
what's vivid to you? 176
176
00:11:01,350 --> 00:11:02,780
为什么要问这个?
why do you ask? 177
177
00:11:02,850 --> 00:11:07,380
savannah最鲜活的记忆是关于他父亲的死
well, the death of savannah's father is the most vivid memory
178
00:11:07,450 --> 00:11:10,380
听到这个消息 参加葬礼
hearing the news, the funeral.
179
00:11:10,450 --> 00:11:12,910
她太小了 应该远离这些
she's so young, she has no distance from it.
180
00:11:15,010 --> 00:11:17,750
但是我们没办法让她快点儿长大 不是吗?
well, we can't make her grow faster, can we?
181
00:11:21,150 --> 00:11:24,580
听着 我知道你也很痛苦
look, i'm-- i'm sure you're in a lot of pain,
182
00:11:24,760 --> 00:11:27,980
但是你得想办法让savannah
but you need to reassure savannah
183
00:11:28,050 --> 00:11:31,910
知道她没有像失去父亲那样失去母亲
that she hasn't lost her mother as well as her father.
184
00:11:40,650 --> 00:11:42,580

hey. 185
185
00:11:42,650 --> 00:11:44,310
知道松鼠和树吗?
you know the squirrel and the tree?
186
00:11:48,980 --> 00:11:54,450
看 围着树绕一个环
see, uh... you make a loop for the tree.
187
00:11:54,510 --> 00:11:57,380
松鼠绕着树跑
the squirrel runs around the tree.
188
00:11:57,450 --> 00:12:04,350
然后它钻进了洞里 再从另一边钻出来
then he dives in the hole and scurries out
189
00:12:04,620 --> 00:12:06,200
savannah
savannah. 190
190
00:12:11,980 --> 00:12:13,680
john
john. 191
191
00:12:15,980 --> 00:12:17,580
#NAME?
#NAME?
#NAME?
192
00:12:17,650 --> 00:12:19,810
谢谢
thanks. 193
193
00:13:27,450 --> 00:13:28,410
jesse?
jesse? 194
194
00:13:28,540 --> 00:13:29,810
嘿 宝贝
hey, baby. 195
195
00:13:37,060 --> 00:13:39,850
你在这里干什么?
what are you doing here? 196
196
00:13:39,910 --> 00:13:41,710
connor派你回来 目的是什么?
connor sent you back. what for?
197
00:13:41,780 --> 00:13:43,480
connor为什么派你回来?
why'd connor send you back?
198
00:13:43,550 --> 00:13:45,550
你在这里 你一定知道
you're here. you must know.
199
00:13:45,610 --> 00:13:46,950
没人告诉我
no one told me. 200
200
00:13:48,220 --> 00:13:50,380
而且你没道别就离开了
and you left without saying good-bye.
201
00:13:55,010 --> 00:13:58,450
我的命令是建立一个安全屋 然后等着
my orders were to set up a safe house and wait.
202
00:13:58,510 --> 00:14:00,000
至于等什么 我也不清楚
for what, i don't know.
203
00:14:00,580 --> 00:14:01,740
我等着
i wait. 204
204
00:14:02,330 --> 00:14:03,590
在公园
at the park. 205
205
00:14:04,510 --> 00:14:05,980
吃着热狗
eating hot dogs. 206
206
00:14:06,050 --> 00:14:07,250
你呢?
what about you? 207
207
00:14:07,310 --> 00:14:08,850
connor让你干什么?
what's connor got you doing?
208
00:14:08,910 --> 00:14:10,740
不是她让我回来的 derek
connor didn't send me back, derek.
209
00:14:10,950 --> 00:14:12,040
不是她?
he didn't? 210
210
00:14:12,280 --> 00:14:13,490
你什么意思?
what do you mean? 211
211
00:14:19,300 --> 00:14:21,050
那是新的
that's new. 212
212
00:14:21,110 --> 00:14:24,210
对我来说不是了
not to me. 213
213
00:14:24,280 --> 00:14:26,580
最近机器人到处都是
there's metal everywhere these days.
214
00:14:26,650 --> 00:14:28,910
搜捕我们
looking for us. 215
215
00:14:28,980 --> 00:14:31,580
为我们工作
working for us. 216
216
00:14:31,650 --> 00:14:34,380
connor在每个主要基地都安排了至少一个机器人
connor's got at least one in every major base.
217
00:14:34,960 --> 00:14:36,180
其中一个厉害的背叛了我们
a big one flipped on us,
218
00:14:36,250 --> 00:14:37,850
毁了半个基地
took out half a bunker. 219
219
00:14:38,880 --> 00:14:40,110
bird
bird. 220
220
00:14:40,560 --> 00:14:42,150
cullie
cullie. 221
221
00:14:44,150 --> 00:14:46,880
这就是炸死cullie的那颗炸弹造成的
that's from the same shrapnel that killed cullie.
222
00:14:46,950 --> 00:14:49,380
你怎么回到这里来的?
how'd you get back here? 223
223
00:14:49,450 --> 00:14:50,550
cullie的哥哥
cullie's brother. 224
224
00:14:50,610 --> 00:14:52,080
他是个技术工程师
he's a bubble tech. 225
225
00:14:52,150 --> 00:14:52,940
他是...
he's the same one-- 226
226
00:14:53,090 --> 00:14:54,140
就是送你回来的那个人
who sent you back. 227
227
00:14:54,950 --> 00:14:55,980
我知道
i know. 228
228
00:15:02,380 --> 00:15:04,050
你是擅离职守吗?
are you awol? 229
229
00:15:08,910 --> 00:15:12,580
jesse 你逃离了战争 是吗?
jesse, did you run from the war?
230
00:15:18,280 --> 00:15:19,980
我需要一个休息的地方
i need a place to rest. 231
231
00:15:20,050 --> 00:15:22,180
你是一名战士
you're a soldier. 232
232
00:15:22,410 --> 00:15:23,970
你得战斗
you fight. 233
233
00:15:25,780 --> 00:15:26,950
再也不是了
not anymore. 234
234
00:15:28,930 --> 00:15:30,800
当一切结束
when everything ends, 235
235
00:15:32,180 --> 00:15:34,600
我只想跟你在一起
i want to be here with you.
236
00:15:40,680 --> 00:15:42,940
derek 求你了
derek, please. 237
237
00:15:50,380 --> 00:15:52,950
我不想一切都结束
i don't want everything to end.
238
00:15:53,163 --> 00:15:54,484
Jesse 不要再这样
#N/A
239
00:16:00,540 --> 00:16:01,340
我带你进来的时候
when i showed you in, 240
240
00:16:01,340 --> 00:16:05,230
你 嗯 你在查看出口
you, uh, you assessed the exits.

评论

热门博文