我的css+js

081 Prison.Break.S04E09 越狱第4季09 part5


1
481
00:25:52,396 --> 00:25:53,930
代替我
...cover for me.
482
00:25:54,948 --> 00:25:56,709
好的
You got it.
483
00:26:08,329 --> 00:26:12,496
事实是 Gretchen 我比你更了解你自己
Truth is, Gretchen, I know you better than you know yourself.
484
00:26:14,160 --> 00:26:16,229
所以你一直跟我说话
So you keep telling me.
485
00:26:16,818 --> 00:26:19,763
我第一次见到你时 你还是个20岁的姑娘
When I first met you, you were a 20 year old girl
486
00:26:19,830 --> 00:26:22,365
因为心理评估不过关
who'd just been dumped by the Wheeling Police Academy
487
00:26:22,365 --> 00:26:24,995
被Wheeling警察学院开除
for failing her psych evaluation.
488
00:26:25,592 --> 00:26:28,563
在那里那些西弗吉尼亚老家伙
But where those good old West Virginia boys
489
00:26:28,629 --> 00:26:31,962
只看到了你在感情上
could only see an emotional disconnect
490
00:26:32,029 --> 00:26:34,663
反社会倾向的踪迹
with traces of sociopathic tendencies,
##CONTINUE##
491
00:26:34,729 --> 00:26:38,333
我看到的是一个权谋政治家下定决心
I saw a Machiavellian streak
492
00:26:38,333 --> 00:26:40,930
不会再次失败
that would make failure an impossibility.
493
00:26:40,995 --> 00:26:43,263
我不得不让Wyatt那么做
I had to let Wyatt do what he did
494
00:26:43,263 --> 00:26:44,962
因为我要知道...
because I needed to know...
495
00:26:46,995 --> 00:26:49,830
我的小斗牛犬知道多少
...what my little bulldog may have known
496
00:26:49,896 --> 00:26:52,786
关于Whistler以及他对Scylla的计划
about Whistler and his plans for Scylla.
497
00:26:53,895 --> 00:26:56,730
我说过我什么都不知道
I told you that I knew nothing.
498
00:26:57,563 --> 00:26:59,931
你应该要相信我的
You should have believed me.
499
00:26:59,995 --> 00:27:02,802
我知道你不是出于个人恩怨
I knew you'd never take it personally,
500
00:27:03,435 --> 00:27:07,729
因为你从那时到现在
because you are, and have been
501
00:27:07,796 --> 00:27:09,888
一直处于我的保护之下...
ever since I took you under my wing...
502
00:27:12,496 --> 00:27:14,196
我的宝贝
...my girl.
503
00:27:28,196 --> 00:27:30,095
我的宝贝
My girl.
504
00:27:38,747 --> 00:27:41,249
最敏感的神经末梢在这
The most sensitive nerve endings are right here.
505
00:27:41,249 --> 00:27:43,396
所以针灸医生避免把针
That's why acupuncturists avoid placing needles
506
00:27:43,463 --> 00:27:45,196
扎在这附近 因为扎到
anywhere near them because opening up
507
00:27:45,262 --> 00:27:47,329
指尖的神经末梢
the nerve endings in the fingertip--
508
00:27:47,396 --> 00:27:48,830
即便是小小的孔
even a little pinprick--
509
00:27:48,896 --> 00:27:52,076
也会引起痛苦万分的潮热
can result in quite a painful hot flash.
510
00:27:53,896 --> 00:27:55,568
所以一根5英尺长的针
So a five inch needle
511
00:27:55,568 --> 00:27:57,496
扎入手指...
being driven up the length of the finger...
512
00:28:01,296 --> 00:28:04,294
可以让你体内感觉像火烧
...can make your insides feel like they're on fire.
513
00:28:04,294 --> 00:28:06,730
从生理学上看
Another fact of physiology,
514
00:28:07,229 --> 00:28:10,268
当人体处于极度束缚中时 会开始停止运作
the human body when in extreme duress begins to shut down.
515
00:28:11,091 --> 00:28:14,262
大脑活动下降 心跳速率减慢
Brain activity decreases and your heart rate slows
516
00:28:14,329 --> 00:28:16,529
直到你再也感觉不到疼痛
until you just can't feel the pain anymore.
517
00:28:16,596 --> 00:28:19,420
所以才拿来心脏监控器和除颤仪
And that's where the heart monitor and the battery come in.
518
00:28:19,420 --> 00:28:21,573
因为当你的心跳下降到50以下
'Cause when your heart rate dips below 50,
519
00:28:21,573 --> 00:28:23,629
电击会让你醒过来
that battery will give you a wake-up call,
520
00:28:23,696 --> 00:28:25,763
防止你身体停止运作
preventing your body from shutting down.
521
00:28:25,830 --> 00:28:29,496
然后你会...
And then you will feel every ounce...
522
00:28:29,563 --> 00:28:31,496
感到全身疼痛
of the pain.
523
00:28:33,229 --> 00:28:35,796
到那时你会求着我打电话的
And that's when you're going to beg me to make the phone call.
524
00:28:49,296 --> 00:28:50,729
能为您效劳吗?
T-BAG: What can I do you for?
525
00:28:52,095 --> 00:28:54,534
我在你的销售报告中发现很多矛盾的地方
I... I found some more inconsistencies in your sales reports.
526
00:29:03,887 --> 00:29:05,386
听着
listen up
527
00:29:05,386 --> 00:29:09,074
从你的电脑里能进入Gate的档案库吗?
From that little computer of yours, can you access into GATE's records?
528
00:29:10,693 --> 00:29:12,695
如果我以管理员身份进入网络
If I access the network as an administrator,
529
00:29:12,695 --> 00:29:14,673
我能看到非PDF格式的文件
I can see the files in a non-PDF format.
530
00:29:14,673 --> 00:29:17,105
我不知道那是什么意思 不过我想那代表可以
I don't know what that means, but I assume it was a yes.

531
00:29:17,105 --> 00:29:19,521
所以用你的手指敲几下键盘
So you let your fingers do the walking across that keyboard
532
00:29:19,521 --> 00:29:20,921
拿到我的销售报告
and you get me my sales records.
533
00:29:20,988 --> 00:29:22,593
你弄疼我胳膊了
You are hurting my arm.
534
00:29:22,593 --> 00:29:24,704
那就别再让我把你弄疼
And don't make me hurt any more of you.
535
00:29:24,704 --> 00:29:25,870
快点
Now, go.
536
00:29:46,937 --> 00:29:48,403
干的漂亮
That's good work.
537
00:30:02,190 --> 00:30:03,578
拿着
Here.
538
00:30:09,504 --> 00:30:11,537
我要你测量下这个洞
I need you to measure this hole.
539
00:30:13,303 --> 00:30:16,537
然后在墙那头打个相同大小的
And then make one of the same size in the wall opposite.
540
00:30:16,603 --> 00:30:17,904
怎么测?
How?
541
00:30:18,572 --> 00:30:20,437
你不是有带子吗?
You got a belt?
542
00:30:22,537 --> 00:30:25,104
好的
Okay.
543
00:30:47,754 --> 00:30:49,336
在这些管子被水淹之前
We have less than 30 minutes
544
00:30:49,403 --> 00:30:52,237
我们还有不到30分钟
until this pipe is flooded with water again.
545
00:31:22,104 --> 00:31:24,083
接受事实是很重要的 Wyatt
Acceptance is important, Wyatt.
546
00:31:24,236 --> 00:31:26,914
我不得不接受我儿子死了
I had to accept that my son is gone.
547
00:31:27,704 --> 00:31:30,104
你也不得不接受 你的人生
And you have to accept that your life,
548
00:31:30,171 --> 00:31:33,729
你剩余的非常非常短暂的寿命
your very, very short life-span ahead of you
549
00:31:33,937 --> 00:31:36,869
将充满让你坐卧不安的痛苦
is just going to be filled with agonizing pain.
550
00:31:38,264 --> 00:31:41,168
至少在你完成我要求你做的事之前
At least until you do what I've asked of you.
551
00:31:41,418 --> 00:31:43,071
然后...
And then...
552
00:31:43,556 --> 00:31:45,443
痛苦就会消失了
then the pain will go away.
553
00:31:55,835 --> 00:31:57,335
我们快没时间了!
We're running out of time!
554
00:32:01,901 --> 00:32:03,401
天啊 怎么了?
Aw, man. What's wrong?

555
00:32:03,907 --> 00:32:05,835
这该死的玩意没油了!
The stupid thing is empty!
556
00:32:08,175 --> 00:32:10,908
好吧 我来
#N/A
557
00:32:23,900 --> 00:32:25,285
你支持不下去的 老兄
#N/A
558
00:32:26,529 --> 00:32:28,026
快点干完吧
Just finish it.
559
00:32:35,846 --> 00:32:37,861
喂?
WOMAN: Hello?
560
00:32:37,861 --> 00:32:39,405
是我
It's me.
561
00:32:39,712 --> 00:32:41,479
怎么了?
What's going on?
562
00:32:41,545 --> 00:32:43,575
有人要和你说话
Somebody needs to tell you something.
563
00:32:48,212 --> 00:32:50,022
你叫她的名字
You call her by her first name.
564
00:32:56,979 --> 00:32:58,113
Pam...
Pam...
565
00:33:02,178 --> 00:33:06,646
我很抱歉
I'm... sorry.
566
00:33:11,812 --> 00:33:13,589
结束了
It's over.
567
00:33:14,712 --> 00:33:16,362
我爱你
And I love you.
568
00:33:19,579 --> 00:33:21,174
我爱你
I love you.
569
00:33:44,178 --> 00:33:45,812
这玩意太重了!
This thing is heavy!
570
00:33:45,879 --> 00:33:46,751
嘿!
LINCOLN: Hey!
571
00:33:46,751 --> 00:33:49,596
累活都干完了 你们才来
Sure, show up when all the hard work is done.
572
00:33:49,846 --> 00:33:51,575
好了 放松
All right, ease it back.
573
00:33:51,575 --> 00:33:52,837
广播说
LINCOLN: We heard on the radio
574
00:33:52,837 --> 00:33:55,773
10分钟后电动液压机会恢复水流
that DWP is going to have the water running in 10 minutes.
575
00:33:59,029 --> 00:34:00,445
你没事吧?
You all right?
576
00:34:02,487 --> 00:34:04,013
套管太重了
The sleeve is too heavy
577
00:34:04,079 --> 00:34:05,646
不能插到管子中
to just slide it through the pipe.
578
00:34:05,712 --> 00:34:08,113
两个人进去
Two of us are going to have to go inside
579
00:34:08,113 --> 00:34:10,145
引导它插到另一个洞里
and guide it through that other hole.
580
00:34:10,212 --> 00:34:11,779
随时会来水的
That pipe can flood at any time.
581
00:34:12,812 --> 00:34:13,979
我去
I'll do it.
582
00:34:14,046 --> 00:34:15,046
我也去
I'll go, too.
583
00:34:16,445 --> 00:34:17,412
不 我去
No, I'll go.
584
00:34:17,479 --> 00:34:19,212
没别的意思 大学生
Oh, no offense, college boy,
585
00:34:19,278 --> 00:34:20,726
但这管儿太重了
but this sucker's heavy.
586
00:34:20,726 --> 00:34:22,584
需要体积比较大的人
You're going to need a little bulk down there.
587
00:34:22,952 --> 00:34:24,489
好吧
All right.
588
00:34:27,178 --> 00:34:28,646
当你把套管穿过另一个洞时
Use this to brace the sleeve
589
00:34:28,712 --> 00:34:30,545
用这个支撑住它
when you pull it through to the other side.
590
00:34:31,695 --> 00:34:33,345
然后...
And, uh...
591
00:34:33,412 --> 00:34:35,879
尽快离开 好吗?
let's get the hell out of there, all right?
592
00:34:43,846 --> 00:34:45,175
Emmy怎么样?
GENERAL: How's Emmy?
593
00:34:45,703 --> 00:34:47,111
我来这不是要听你
I didn't come here to listen to you
594
00:34:47,111 --> 00:34:49,010
假装关心她...
pretend to care about her...
595
00:34:49,864 --> 00:34:51,269
或我的
or me.
596
00:34:53,652 --> 00:34:56,324
我是来告诉你我是个自由人员了
I came here to tell you that I'm a free agent now.
597
00:34:56,648 --> 00:34:59,805
我们经营的那个团体 知道我还活着 还有用处
The community we run with know that I'm alive and available.

598
00:35:02,567 --> 00:35:05,797
我可以为他们效力 就像我为你一样
I can just as easily work for one of them as I can for you.
599
00:35:05,797 --> 00:35:08,345
所以问题是 你出价多少?
So the question is, what's your offer?
600
00:35:08,518 --> 00:35:11,104
事实上 你的问题是
Actually, the question for you is

评论

热门博文