我的css+js

068 神秘力量第4季07 Supernatural.S04E07 part5


1
481
00:32:08,830 --> 00:32:09,700
你不能一个人去
Dude,you're not going off alonE.
482
00:32:09,770 --> 00:32:10,930
快啊
Do iT.
483
00:32:12,370 --> 00:32:13,220
退后!
Stand back!
484
00:32:13,290 --> 00:32:14,550
退后!
Stand ba
485
00:32:18,490 --> 00:32:20,080
快走 快走
come on,come on,come
486
00:32:20,990 --> 00:32:22,570
快啊!
move!
487
00:32:46,330 --> 00:32:49,050
放马过来 死人!
Continbring it on,sti
488
00:33:06,050 --> 00:33:07,210
没错
yeah.
489
00:33:07,300 --> 00:33:09,130
魔鬼的镭射线
That demon-ray-gun stuff.
490
00:33:09,750 --> 00:33:11,710
对我不起作用
doesn't work on me
##CONTINUE##
491
00:33:46,680 --> 00:33:50,470
鬼魂僵尸大联手啊 我受够了
*****Well,that's iT.
492
00:33:50,480 --> 00:33:52,630
一把火烧光你们
I'm torching everybo
492
00:35:48,480 --> 00:35:50,730
万圣节后一天
#N/A
493
00:35:54,340 --> 00:35:57,170
明天是11月2日
tomorrow is november 2
494
00:35:57,830 --> 00:35:59,780
对你来说是个纪念日 对吗?
that's an anniversary for you,right?
495
00:35:59,860 --> 00:36:01,690
你在这里干什么?
What are you doing here?
496
00:36:01,760 --> 00:36:06,370
是Azazel杀了你母亲的日子 22年后的这天又杀了你的女友
#N/A

497
00:36:06,840 --> 00:36:08,930
一定很难忘吧
#N/A
498
00:36:09,010 --> 00:36:11,680
你却无耻地使用他赋予的能力
yet you brazenly use the power he gave you,
499
00:36:11,750 --> 00:36:14,870
- 他肮脏的血液在你血管里流淌 - 什么?
- his profane blood pumping through ur vei - excuse me?

500
00:36:14,890 --> 00:36:17,640
警告过你不要使用那能力
You were told not to use your abilities.
501
00:36:17,730 --> 00:36:19,630
我该怎么办?
What was I supposed to do?
502
00:36:19,720 --> 00:36:24,110
那魔鬼会杀了我 我哥哥还有所有人
That demon would have killed me d my brother and everyone.
503
00:36:24,190 --> 00:36:27,530
你被警告过不能使用
You were told not
504
00:36:27,550 --> 00:36:32,710
- 如果被Samhain逃脱的话... - 被警告过两次了
- if samhain had gotten loose in this town - been warned twice noW.

505
00:36:32,720 --> 00:36:35,030
知道吗? 我哥说的对
Yoknow,my brother was right about
506
00:36:36,330 --> 00:36:39,060
你们是群混蛋
you are di
507
00:36:45,260 --> 00:36:47,830
Sam Winchester 留着你小命是因为
the only reason you're still alive,sam winchester,
508
00:36:47,910 --> 00:36:49,430
你还有利用价值
is because you've been useful.
509
00:36:50,530 --> 00:36:51,700
一旦你没用了
The moment that ceases to be true,
510
00:36:51,770 --> 00:36:55,760
一旦你变成了麻烦 你再胆敢说一个字
the second you become more trouble then you're worone word --

511
00:36:55,830 --> 00:37:00,630
就一个字 我会让你灰飞湮灭
one -- and I will turn you to dust.
512
00:37:04,800 --> 00:37:06,530
至于你哥哥
And I will turn you to das for your brother,
513
00:37:06,620 --> 00:37:10,360
告诉他别那么趾高气扬
tell him that maybe he should climb off that high horse of his
514
00:37:10,540 --> 00:37:12,640
问问Dean...
ask dean.
515
00:37:12,700 --> 00:37:15,610
在地狱里经历过什么
what he remembers from h
516
00:37:38,440 --> 00:37:39,690
让我猜猜
let me guess.
517
00:37:39,840 --> 00:37:42,310
你来这里是嘲笑我的吧
You're here for the "I told you
518
00:37:42,320 --> 00:37:43,700
不是
no.
519
00:37:44,190 --> 00:37:46,910
好极了 因为我根本不想听
Well,good,'cause I'm really not that interesteD.
520
00:37:46,990 --> 00:37:49,120
Dean 我不是来这里批判你的
I am not here to judge you,de
521
00:37:49,140 --> 00:37:51,890
那你来干什么?
then why are you here?
522
00:37:52,500 --> 00:37:53,840
- 我们接受的命令... - 知道吗
- Our orders - yeah,you know,

523
00:37:53,860 --> 00:37:55,100
我听够了你们的那些命令
I've had about enough of these orders of yo
524
00:37:55,110 --> 00:38:00,210
我们接受的命令 不是来阻止Samhain的复苏的
our orderswere not to stop the summoning of samhain.

525
00:38:00,290 --> 00:38:03,580
而是来听从你调遣的
They were to do whatever you told us to do.
526
00:38:05,700 --> 00:38:08,490
你们接受的命令就是听从我的命令?
Your orders were to follow my orders?
527
00:38:08,970 --> 00:38:16,150
是为了测试你在战斗状态下的表现
It was a tes to see how you would perform unde battlefield conditions,you might
528
00:38:20,730 --> 00:38:26,130
只是个女巫 又不是打越战
it was a witchnot the tet offensivE.
529
00:38:27,920 --> 00:38:33,020
我没通过 我明白
So,I,uh,failed your test,I get it.
530
00:38:33,600 --> 00:38:35,960
你知道吗?
But you know wha
531
00:38:37,850 --> 00:38:41,530
即使你能挥动魔棒让时间倒流
#N/A
532
00:38:41,530 --> 00:38:43,290
让一切重新再来
#N/A
533
00:38:43,370 --> 00:38:46,080
我还是会做同样的选择
I'd make the same call.
534
00:38:47,180 --> 00:38:50,280
因为我不知道 那些封印被破坏后会发生什么
'cause,see,I don't know what's gonna happen when these seals are broken.

535
00:38:50,380 --> 00:38:52,950
我连明天都无法预测
Hell,I don't know what's gonna happen tomorrow.
536
00:38:53,010 --> 00:38:56,580
但我知道这里 这个地方
But what I do know is is that this her
537
00:38:56,600 --> 00:39:00,620
这些孩子 秋千 还有树木
these kids,the swings,the trees,
538
00:39:01,660 --> 00:39:06,320
因为我和我弟弟 这些都还存在
all of itis still herebecause of my brother and
539
00:39:07,420 --> 00:39:09,390
Dean 你误会我了
you misunderstand me,dean.
540
00:39:09,490 --> 00:39:10,130
我不是你所想的那样
I'm not like you think.
541
00:39:10,210 --> 00:39:13,210
我真心祈祷你会选择拯救这个镇子
I was praying that you would choose to save the t
542
00:39:13,220 --> 00:39:15,000
真的?
you were?
543
00:39:15,080 --> 00:39:21,630
这些人类都是吾主的杰作
These peoplethey're allmy father's creati
544
00:39:21,640 --> 00:39:24,010
他们都是艺术品
they're works of a
545
00:39:24,900 --> 00:39:26,250
但是
and yeT.
546
00:39:26,320 --> 00:39:29,000
即便你们阻止了Samhain 封印已经被破坏了
Even though you stopped samhain,the seal was broken,

547
00:39:29,100 --> 00:39:33,130
世间的生灵离地狱又更近了一步
and we are one step closer to hell on earth for all creati
548
00:39:33,200 --> 00:39:35,200
Dean 这不是说着玩的
and that's not an expression,dean.
549
00:39:35,270 --> 00:39:37,260
而是实实在在的
It's literal.
550
00:39:37,920 --> 00:39:41,240
你们都应该深知其义
You of all people shouldappreciate what that mea
551
00:39:45,640 --> 00:39:48,670
我告诉你件事 但你不要告诉别人
I'll tell you something if you promise not to tell another so
552
00:39:49,070 --> 00:39:50,570
好的
okay.
553
00:39:50,580 --> 00:39:56,040
我不是你所说的榆木脑袋
I'm not,ua hammer,as you s
554
00:39:57,770 --> 00:39:58,940
我也有疑问
I have questions.
555
00:39:59,070 --> 00:40:00,450
我...
I...
556
00:40:00,720 --> 00:40:03,280
我也会疑惑
I have dou
557
00:40:04,040 --> 00:40:08,800
我已经分辨不清对与错
I don't know what is rightand what is wrong anymor
558
00:40:09,280 --> 00:40:11,710
还有你是否通过了测试
and whether you passed or failed he
559
00:40:13,340 --> 00:40:15,220
但接下来的几个月里
but in the coming months,
560
00:40:15,330 --> 00:40:18,540
你将要做出更多的抉择
you will have more decisions to m
561
00:40:19,230 --> 00:40:24,250
Dean 我不羡慕你所肩负的重担
I don't envy the weight that's on your shoulders,de
562
00:40:25,250 --> 00:40:27,610
真的
I truly do
563
00:40:40,220 --> 00:40:43,370
-------------------------- 本论坛字幕仅翻译交流学习之用 禁止任何商业用途否则后果自负
#N/A



563
00:40:43,370 --> 00:40:47,370
YTET-伊甸园字幕组- 时间轴: 火箭箭 翻译: ephraim 花花
#N/A




564
00:40:48,370 --> 00:40:51,900
神秘力量 第四季 第7集 -=结束-
-=www.ydy.com/bbs- proudly presents

评论

热门博文