我的css+js

064 神秘力量第4季07 Supernatural.S04E07 part1


1
00:00:00,000 --> 00:00:02,160
之后
THEN
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,520
你知道我对万圣节什么感觉
You know how I feel about hallow
3
00:00:23,280 --> 00:00:24,620
- 你是谁? - Castiel
- who are you?- CastieL.

4
00:00:24,630 --> 00:00:25,480
我是说你是什么东西?
I mean what are you?
5
00:00:25,560 --> 00:00:26,660
我是上帝派来的天使
I'm an angel of the lord.
6
00:00:26,740 --> 00:00:30,980
见证者复活是66封印之一
The rising of the witnesses is one of the 66 sea
7
00:00:31,060 --> 00:00:34,330
Lilith破坏了这些封印
those seals are being broken by lil
8
00:00:34,340 --> 00:00:35,580
一旦最后一个被破坏
last one opens and.
9
00:00:35,660 --> 00:00:37,070
撒旦就会复苏
lucifer walks free.
10
00:00:37,140 --> 00:00:39,790
你在用你的超能力吗?
So,you been using your,uh,freaky E.S.P.Stuff?
##CONTINUE##
11
00:00:40,160 --> 00:00:41,970
那就继续保持下去吧
Yeah,well,let's keep it that way.
12
00:00:42,060 --> 00:00:43,560
我只是在驱魔
I'm just exorcising demonS.
13
00:00:43,680 --> 00:00:44,430
用你的意识!
With your mind!
14
00:00:44,500 --> 00:00:45,860
我能把它们送回地狱
I can send them back to helL.
15
00:00:45,920 --> 00:00:47,200
你得换个角度想想
But try to see the other side here.
16
00:00:47,280 --> 00:00:48,140
换个角度?
The other side?
17
00:00:48,210 --> 00:00:50,360
我把魔鬼从无辜者的身体里拽出来
I'm pulling demons out of innocent people.
18
00:00:50,400 --> 00:00:51,340
用刀啊!
Use the knife!
19
00:00:51,390 --> 00:00:53,330
刀会杀了受害者
The knife kills the victim.
20
00:00:53,370 --> 00:00:54,550
而我可以让大部分人活下来!
What I do,most of them survive!
21
00:00:54,560 --> 00:00:59,270
你应该尊重我些 是我拽你出地狱的
You should show me some respeI dragged youout of hell.
22
00:00:59,320 --> 00:01:01,820
也能把你扔回去
I can throw you back i
23
00:01:01,830 --> 00:01:04,080
现在
NOW
24
00:01:11,360 --> 00:01:13,950
万圣节两天前
Two Days Before Halloween
25
00:01:25,840 --> 00:01:26,730
店里怎么样?
How was the store?
26
00:01:26,790 --> 00:01:28,090
哦 一片混乱
Oh,madnesS.
27
00:01:28,140 --> 00:01:29,030
是吗?
Yeah?
28
00:01:29,090 --> 00:01:31,280
镇里所有人都在疯狂抢购
Everyone in town was stocking
29
00:01:31,360 --> 00:01:33,820
你买够了吗?
did,uh,you get enough?
30
00:01:34,700 --> 00:01:37,360
这些可是我从Norma Bleaker手里抢来的
I had to arm-wrestle norma bleaker for thhoney,
31
00:01:37,370 --> 00:01:38,520
她都74岁了
she's 74.
32
00:01:38,580 --> 00:01:41,140
可比看起来有劲多了
And a lot stronger than she looks...
33
00:01:42,830 --> 00:01:43,680
还记得去年吗?
Remember last year?
34
00:01:43,710 --> 00:01:44,800
到6点半就没有了
We ran out at 6:30.
35
00:01:44,840 --> 00:01:45,610
就一块
It's just one piece.
36
00:01:46,200 --> 00:01:50,310
过了万圣节 你想吃多少吃多少
You can have as much as you wanafter halloweeN.
37
00:01:51,350 --> 00:01:52,590
不行
No.
38
00:01:53,270 --> 00:01:55,140
谁该洗澡啦?
Oh,who needs a bahuh?
39
00:01:57,490 --> 00:02:01,410
咱们来吧 你来吗?
Oh,there weyou coming?
40
00:02:01,500 --> 00:02:02,960
我一会儿就去
I'll,uh,I'll be up in a minute.
41
00:02:03,020 --> 00:02:04,750
好吧
Okay
42
00:03:07,950 --> 00:03:10,210
Luke 怎么这么久啊?
Luke,what's taking you so l
43
00:03:16,940 --> 00:03:19,060
-=伊甸园美剧 http://sfile.ydy.com- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流 严禁用于商业途径
-=www.ydy.com/bbs- proudly presents


44
00:03:19,780 --> 00:03:23,400
-=YTET-伊甸园字幕组- 时间轴: 火箭箭 翻译: ephraim 花花
-=www.ydy.com/bbs- sync: 火箭箭




45
00:03:23,980 --> 00:03:26,560
神秘力量 第四季 第7集
Supernatural Season4 Episode07
46
00:03:26,660 --> 00:03:28,700
他吃了多少刀片
Now,how many razor blades did th
47
00:03:28,710 --> 00:03:30,940
万圣节前一天
One Day Before Halloween
48
00:03:30,950 --> 00:03:32,350
2个在地上
two on the floor,
49
00:03:32,440 --> 00:03:37,150
一个在胃里 还有一个卡在嗓子里
one in his stomach and one was stuck in his thr
50
00:03:37,840 --> 00:03:39,840
他吞了4片
he swallowedfour of th
51
00:03:39,900 --> 00:03:42,180
这怎么可能?
how is that even possi
52
00:03:45,980 --> 00:03:48,460
烤箱里从不放糖
the candy was never in the oveN.
53
00:03:50,890 --> 00:03:53,050
我们只想搜查得彻底点 Wallace夫人
We just have to be thorough,mrs.Walla
54
00:03:53,070 --> 00:03:55,600
警方在剩下的糖里发现刀片了吗?
did the police find any razors in the rest of the candy?
55
00:03:55,650 --> 00:03:57,330
没有 我是说我不知道
I mean,I don't know.
56
00:03:57,400 --> 00:03:58,620
我觉得没有
I don't think so.
57
00:04:00,100 --> 00:04:10,150
只是无法相信 我听说过这种传说 可怎么会成真?
I justI can't believe you hear urban legends about this stu but it actually happens?

58
00:04:10,780 --> 00:04:12,980
你绝对想象不到
More than you might imag
59
00:04:18,770 --> 00:04:22,020
Wallace夫人 Luke有什么仇敌吗?
mrs.Wallace,did luke have any enem
60
00:04:22,100 --> 00:04:23,060
仇敌?
enemies?
61
00:04:23,140 --> 00:04:25,360
任何可能对他怀恨在心的人?
Anyone who might have held a grudge against him?
62
00:04:25,470 --> 00:04:26,490
什么意思?
What do you mean?
63
00:04:26,540 --> 00:04:27,760
同事
Co-workers.
64
00:04:27,810 --> 00:04:29,750
邻居
Neighbor
65
00:04:32,010 --> 00:04:34,200
也许是别的女人
maybe a womaN.
66
00:04:34,810 --> 00:04:37,180
你在暗示他有外遇?
Are you suggesting an aff
67
00:04:37,250 --> 00:04:39,210
- 有这种可能吗? - 不!
- is it possible?- No!

68
00:04:39,280 --> 00:04:41,860
- 不 Luke绝不会 - 非常抱歉
- No,luke would nev - I'm very sorry.

69
00:04:41,890 --> 00:04:44,380
我们只想考虑到所有可能性
We just have to consider all possibilitie
70
00:04:45,790 --> 00:04:48,470
如果有人想杀我丈夫
if someone wanted to kill my husband,
71
00:04:48,510 --> 00:04:50,050
你不觉得他们会找个好点的办法
don't you think they'd find a better way
72
00:04:50,080 --> 00:04:54,020
而不是把刀片放在他也许会吃的糖里吗?
than a razor in a piece of candy he might
73
00:04:57,340 --> 00:04:59,620
"万圣觉醒"
"It's The Great Pumpkin,
Sam Winchester
"
74
00:05:08,440 --> 00:05:09,660
你不会吧?
Really?
75
00:05:09,700 --> 00:05:12,120
那家伙吞了那么多刀片后 你还敢吃?
After that guy choked down all those razor bladit's
76
00:05:12,190 --> 00:05:14,980
- 今天可是万圣节 老弟 - 是啊
- halloween,maN. - Yeah.

77
00:05:15,040 --> 00:05:17,740
对咱们来说 每天都是万圣节
For us,every day is hallowe
78
00:05:17,750 --> 00:05:18,820
别扫人家的兴
don't be a downeR.
79
00:05:18,880 --> 00:05:19,840
找到啥线索了吗?
Anything interesting?
80
00:05:19,900 --> 00:05:21,580
能肯定的是咱们在猎杀女巫
Well,we're on a witch-hunt,that's for sure.
81
00:05:21,640 --> 00:05:24,160
但这并不是一般的巫术袋
But this isn't your typical hex bag.
82
00:05:24,330 --> 00:05:25,520
不是?
No?
83
00:05:25,560 --> 00:05:26,740
一种黄连属药草
Goldthread --
84
00:05:26,820 --> 00:05:30,990
已经灭绝200多年了 这是凯尔特硬币
an herb that's been extinct for 200 yea and this is celtic,
85
00:05:31,050 --> 00:05:32,940
不是那种仿冒的假货
and I n't mean some new age knock-off.
86
00:05:33,010 --> 00:05:37,670
看起来是真东西 大概有600年历史了
Looks like the real deal -- like 600-years-old rand,uH.
87
00:05:38,520 --> 00:05:41,950
那是烧焦的新生儿掌骨
That is the charred metacarpal bone of a newborn ba
88
00:05:41,960 --> 00:05:43,690
真恶心
oh,gross.
89
00:05:43,770 --> 00:05:44,590
放松点 伙计
Relax,man.
90
00:05:44,660 --> 00:05:46,170
这东西也至少有100年历史了
It's,like,at least 100 years old.
91
00:05:46,230 --> 00:05:47,950
这能让我感觉好点吗?
Oh,right,like that makes it better?
92
00:05:48,030 --> 00:05:48,720
伙计 这些女巫
Witches,man.
93
00:05:48,770 --> 00:05:49,860
真够恶心的
They're so freaking skeevy.
94
00:05:49,940 --> 00:05:50,650
是啊
Yeah.
95
00:05:50,780 --> 00:05:53,600
能把这些东西做成巫术袋 必定是魔力强大的女巫
Well,it takes a pretty powerful one to put a bag like this together.

96
00:05:53,660 --> 00:05:55,750
比咱们以前对付的强大得多 这点毫无疑问
More jui than we've ever dealt with before,that's for sure.

97
00:05:55,820 --> 00:05:57,470
你呢 受害者那边有什么发现?
What about you -- find anything on the victim?
98
00:05:57,530 --> 00:06:01,630
这个Luke Wallace 他平凡得不能再平凡了
This luke wallace -- he was so vanilla that he made vanilla seem spicy.

99
00:06:03,160 --> 00:06:05,890
实在找不到有人想杀他的任何理由
I can't find any reason why somebody would want this guy de
100
00:06:14,880 --> 00:06:17,690
这派对真烂
This party blowe
101
00:06:17,780 --> 00:06:19,940
去别家热闹吧
should just go T.P.Someb
102
00:06:21,970 --> 00:06:23,340
嘿 Justin
uh,hey,justiN.
103
00:06:23,890 --> 00:06:26,080
你进酒窖了?
You break into the boozeet?
104
00:06:26,170 --> 00:06:28,240
门上了三重锁
Uh,it's triple-locked.
105
00:06:28,990 --> 00:06:31,900
你们明天要去坟墓派对?
So,you guys going to the mausoleum party tomorrow nig
106
00:06:31,910 --> 00:06:33,880
你会去吗?
are you gonna be there?
107
00:06:33,940 --> 00:06:34,800
会很刺激的
It's gonna be rad.
108
00:06:34,900 --> 00:06:36,540
我会吓死的
I'm gonna get so bak
109
00:06:37,480 --> 00:06:40,130
反正比这个少儿级破派对强
Well,it's got to be better than this g-rated assf
110
00:06:40,180 --> 00:06:42,630
得了 没那么糟糕
oh,come on,it's not that baoh,
111
00:06:44,140 --> 00:06:45,680
瞧那个
check it out.
112
00:06:46,450 --> 00:06:48,500
好吧 咬苹果很逊了
Okay,bobbing for apples is lamE.
113
00:06:48,560 --> 00:06:50,180
得了 这可是万圣节啊
Oh,come on,it's halloween.
114
00:07:04,090 --> 00:07:06,820
我收回前面的话
I stand correctewell,
115
00:07:07,190 --> 00:07:09,370
我也要试试
I want to trwoW.
116
00:07:31,970 --> 00:07:34,370
她可真能憋气
She can really hold her breath.
117
00:07:40,540 --> 00:07:41,850
Jenny?
jenn
118
00:07:44,350 --> 00:07:45,660
帮帮我
help m
119
00:07:46,220 --> 00:07:49,160
Jenny 怎么了?
jenny!He
120
00:07:58,080 --> 00:07:58,970
怎么回事?
What is happenin

评论

热门博文