我的css+js

055 Gossip.Girl.S02E08 part6(绯闻少女第2季08 part6)

601
00:34:21,500 --> 00:34:23,930
但我确实知道她对你是什么感觉
but I do know how she feels about you,
602
00:34:23,930 --> 00:34:27,330
她本来是打算跟你说的 但我阻止了她
and she was going to tell you until I stopped her.
603
00:34:41,500 --> 00:34:43,930
# 看吧 我已经等待了太久 #
# See,I've already waited too long,#
604
00:34:46,660 --> 00:34:49,300
# 而所有希望早已不在 #
# and all my hope is gone. #
605
00:34:49,360 --> 00:34:51,160
啊!
Aah!
606
00:34:51,230 --> 00:34:53,000
# 你让我无话可说 #
# You shut your mouth. #
607
00:34:53,060 --> 00:34:54,700
哦 天啊 Agnes
Oh,my God,Agnes.
608
00:34:54,760 --> 00:34:56,900
哦 来吧 轮到你了
Oh,come on. Now it's your turn.
609
00:34:56,960 --> 00:34:58,630
呃 不 没门
Uh,yeah. No way.
610
00:34:58,700 --> 00:35:01,600
哦 为什么不呢? 因为Max吗?
Oh,why not? Because of Max?
##CONTINUE##
611
00:35:01,660 --> 00:35:03,960
不 我不知道 只是有点怪怪的
No. I don't know. It's just weird.
612
00:35:04,030 --> 00:35:06,300
不 不会啊 他不在乎的
Well,no,it's not. He doesn't care.
613
00:35:06,360 --> 00:35:08,100
他是个摄影师 来吧
He's a photographer. Come on.
614
00:35:08,120 --> 00:35:09,450
你是担心Eleanor Waldorf
Are you afraid that Eleanor Waldorf
615
00:35:09,450 --> 00:35:12,020
发现后生气吗?
is gonna find out and get mad at you?
616
00:35:14,130 --> 00:35:15,460
好吧
Fine.
617
00:35:15,530 --> 00:35:17,860
对嘛 为Eleanor而脱吧
Yeah,do it for Eleanor.
618
00:35:21,660 --> 00:35:25,700
# 如果你想去 那有一间俱乐部 #
# There's a club,if you'd like to go. #
619
00:35:25,760 --> 00:35:30,230
# 也许你能在那找到真爱 #
# You could meet somebody who really loves you. #
620
00:35:30,300 --> 00:35:33,130
# 所以去吧 为自己努力 #
# So you go and you stand on your own. #
621
00:35:35,660 --> 00:35:37,960
呃 谁在敲门? - 我不知道
- Um,who's at the door? - I don't know.
622
00:35:38,030 --> 00:35:41,330
等等 Agnes 你疯了啊? 别开门
Wait. Agnes,are you crazy? Don't answer it.
623
00:35:44,430 --> 00:35:46,460
我们看到的是什么啊?
What have we here?
624
00:35:46,530 --> 00:35:48,530
Jenny Humphrey只穿着内衣
Jenny Humphrey caught in her knickers
625
00:35:48,600 --> 00:35:51,860
被她穿着光鲜的阿玛尼的白马王子Nate抓到了
by Nate,her knight in shining Armani.
626
00:35:55,000 --> 00:35:57,060
Nate 你来这干嘛? - 不 Jenny 你在这干嘛?
Nate,what are You doing here? - No,Jenny,what are You doing here?
627
00:35:57,130 --> 00:35:59,530
来吧 拿上你的东西 我们走 - 不
- Come on. Get your stuff. Let's go. - No.
628
00:35:59,600 --> 00:36:02,100
真是体贴啊 宝贝 我告诉过你他喜欢你
That's so sweet. Sweetie,I told you he liked you.
629
00:36:02,160 --> 00:36:03,030
我完全猜到了
I totatay called that one.
630
00:36:03,050 --> 00:36:06,400
是啊 没错 哥们 别紧张 没什么事的
Yeah. He did. Dude,relax. Nothing's going on here.
631
00:36:06,500 --> 00:36:08,760
来拍张照 - 我不会... 我不会跟你走的
- Take a picture. - Yeah,I'm not... I'm not leaving with you.
632
00:36:12,560 --> 00:36:13,500
那我可以等
Then I can wait.
633
00:36:17,060 --> 00:36:18,100
好吧
Fine.
634
00:36:28,760 --> 00:36:32,400
Serena 嘿 听着 我... 我... 我很抱歉 行吗?
Serena,hey. Look,I'm... I'm... I'm sorry,okay?
635
00:36:32,560 --> 00:36:35,050
对不起 我太过分了 - 没错 你很过分
- I'm sorry. I was out of line. - Yeah,you were.
636
00:36:35,080 --> 00:36:37,780
听着 我很抱歉 Blair和Chuck耍了Vanessa
Look,I'm sorry that Blair and Chuck messed with Vanessa.
637
00:36:37,800 --> 00:36:39,660
她不该被那样对待 但你不应该伤害Blair
She doesn't deserve that,but instead of hurting Blair,
638
00:36:39,730 --> 00:36:43,000
你应该对我实话实说 - 我... 我知道 只是...
- you should have been honest with me. - I... I know. It's just...
639
00:36:43,060 --> 00:36:45,400
听着 都是因为那次Amanda的事
Look,it's about what happened last time with Amanda.
640
00:36:45,460 --> 00:36:47,460
我是担心如果我们吵架的话会发生什么
I was worried what would happen if we fought,
641
00:36:47,530 --> 00:36:50,460
因为我... 我真的希望我们之间不再有隔阂 - 是的 我也希望
Because I... I really want This to work with us. - Yeah,me too.
642
00:36:50,530 --> 00:36:53,560
但如果我们彼此不说话 也没办法解决 - 是啊 你是对的
- But it's not going to if we can't talk to each other. - Yeah. You're right.
643
00:36:53,630 --> 00:36:56,760
好吧 那... 那我们好好谈谈 我们做朋友...
Okay,so... so let's... let's talk. Let's be friends.
644
00:36:56,830 --> 00:36:58,230
呃...
Well...
645
00:36:58,300 --> 00:37:00,960
有件事我想告诉你
There was something I wanted to tell you.
646
00:37:02,030 --> 00:37:05,100
呃... Aron约了我
Um... Aron asked me out.
647
00:37:05,160 --> 00:37:09,830
但我没答应 因为我... 我不确定你会怎么想
But I said no,because I... I wasn't sure how you would feel.
648
00:37:09,900 --> 00:37:12,600
但我很想答应
But I kind of want to say yes.
649
00:37:12,660 --> 00:37:14,300
哇 瞧瞧
Wow. Look at that,
650
00:37:14,360 --> 00:37:16,460
直接被你的坦诚给吓到了
just diving into the deep end of honesty.
651
00:37:16,530 --> 00:37:19,060
一时冲动了
Headfirst.
652
00:37:19,130 --> 00:37:20,660
你瞧 我喜欢Aron
Look,I like Aron
653
00:37:20,730 --> 00:37:24,360
他是个不错的家伙 所以 呃 我祝福你
he's a good guy,so,uh,you have my blessing,
654
00:37:24,430 --> 00:37:26,200
如果那是你想要的
if that's what you're looking for.
655
00:37:26,260 --> 00:37:28,460
嗯 他... 他看起来确实不错
Well,he... he does seem nice,
656
00:37:28,530 --> 00:37:31,260
虽然我们才刚刚认识
and even though we just met,
657
00:37:31,330 --> 00:37:34,200
但我觉得... 我认识他好久了...
I feel like I've... I've known him like...
658
00:37:34,260 --> 00:37:35,830
哦 天啊
Oh,my God.
659
00:37:35,900 --> 00:37:37,160
干嘛?
What?
660
00:37:37,230 --> 00:37:39,230
Cecil the Caterpillar 野营
Cecil the Caterpillar camp suisse.
661
00:37:39,300 --> 00:37:41,560
呃 你刚刚是不是... 你是不是咬舌头了
Uh,did you just... are you having a seizure,
662
00:37:41,630 --> 00:37:43,060
因为你刚有点说话不清
because you're speaking in tongues.
663
00:37:43,100 --> 00:37:45,500
没有 抱歉 我只是... 我只是刚意识到我确实认识Aron
No,I'm sorry. I just... I just realized that I do know Aron.
664
00:37:45,660 --> 00:37:47,430
我们一起参加过夏日营
We went to summer camp together,
665
00:37:47,500 --> 00:37:50,030
那有一首关于"Cecil the Caterpillar"的歌
and there was this song about Cecil the Caterpillar.
666
00:37:50,100 --> 00:37:52,360
我... 我真不敢相信我竟然没认出他来
I... I can't believe I didn't recognize him.
667
00:37:52,430 --> 00:37:55,430
哦 哇 你们... 你们一起... 你们一起去过欧洲参加夏日营啊
Oh,wow. You... you went to... you went to camp in Europe together.
668
00:37:55,500 --> 00:37:57,100
呃 真不错
Uh,that's cute.
669
00:37:57,160 --> 00:37:59,900
不 那... 那不只是夏日营 我们还结婚了
No,it was... it was much more than just camp. We got married.
670
00:37:59,960 --> 00:38:03,000
呃 在Geneva湖边举行的一个小仪式
Uh,there was a small ceremony with licorice rings
671
00:38:03,060 --> 00:38:06,830
还有用甘草做的戒指呢 非常漂亮 - 嗯 后来呢?
on the bank of Lake Geneva. it Was tasteful. - Mm. what happened?
672
00:38:06,900 --> 00:38:10,260
呃 我把戒指咬掉一口了 所以他要求离婚
Well,I took a bite out of my ring,so he asked for a divorce.
673
00:38:10,330 --> 00:38:12,800
不过那时我们很开心
But we were happy for a time.
674
00:38:12,860 --> 00:38:15,800
真不敢相信... 我得去找他
I can't believe... I have to go find him.
675
00:38:15,860 --> 00:38:17,500
你... 你不介意吧?
Do... do you mind?
676
00:38:17,560 --> 00:38:19,600
哦 不 当然不 不会的
Oh. No,of course not. No.
677
00:38:19,660 --> 00:38:22,130
我 呃 反正我也得去找Vanessa
I,uh,I have to find Vanessa anyway.
678
00:38:22,200 --> 00:38:24,760
他是... 他是前夫
Look,he's the... he's the ex-husband.
679
00:38:24,830 --> 00:38:27,360
而我只是前男友而已
I'm just the ex-boyfriend.
680
00:38:39,100 --> 00:38:41,060
童话故事的问题在于
The problem with fairy tales is
681
00:38:41,130 --> 00:38:44,860
它们总要让女孩子经历失望
that they set a girl up for disappointment.
682
00:38:44,930 --> 00:38:47,260
在现实生活中
In real life,
683
00:38:47,330 --> 00:38:49,630
王子带着错误的公主离去...
the prince goes off with the wrong princess...
684
00:38:53,300 --> 00:38:55,200
或者魔咒消失
Or the spell wears off
685
00:38:55,260 --> 00:38:58,930
而两个恋人发现他们并不如...
and two lovers realize they are better off as...
686
00:38:59,000 --> 00:39:02,130
呃 原来那样完美
Well,whatever they are.
687
00:39:04,200 --> 00:39:07,360
你是来嘲笑我的吗? - 为什么?
are You here to gloat? - over What?
688
00:39:07,430 --> 00:39:11,100
你赢了啊 开香槟吧 - 我没有赢
- Well,you won. Pop the champagne. - I didn't win.
689
00:39:11,160 --> 00:39:14,100
那为什么我感觉失败了?
Then why does it feel like I lost?
690
00:39:15,860 --> 00:39:18,800
我们无法向对方说出那三个字
The reason we can't say those three words to each other
691
00:39:18,860 --> 00:39:21,430
并不是因为那不是真的
isn't because they aren't true.
692
00:39:21,500 --> 00:39:23,260
那是为什么?
Then why?
693
00:39:26,300 --> 00:39:28,330
我想我们都知道
I think we both know
694
00:39:28,330 --> 00:39:31,160
一旦我们说了
that the moment we do,
695
00:39:31,230 --> 00:39:34,060
那将不是开始 而是结束
it won't be the start of something. It'll be the end.
696
00:39:34,130 --> 00:39:36,600
你想想
Think about it.
697
00:39:36,660 --> 00:39:39,700
Chuck和Blair一起去看电影
Chuck and Blair going to the movies.
698
00:39:39,760 --> 00:39:43,600
Chuck和Blair手拉着手
Chuck and Blair holding hands.
699
00:39:43,660 --> 00:39:46,260
我们不用非得做这些啊
We don't have to do those things.
700
00:39:46,330 --> 00:39:48,600
我们可以只做我们喜欢做的事
We can do the things that we like.
701
00:39:48,660 --> 00:39:50,800
这个就是我们喜欢的...
What we like is this...
702
00:39:50,860 --> 00:39:54,360
这个游戏
The game.
703
00:39:54,430 --> 00:39:57,930
没有了它 我不敢确定我们还能维持多久
Without it,I'm not sure how long we'd last.
704
00:40:00,400 --> 00:40:03,830
我们搞砸这一切只是时间问题而已
It'd just be a matter of time before we messed it all up.
705
00:40:07,560 --> 00:40:11,200
听着 我宁愿等下去
Look,I'd rather wait.
706
00:40:12,860 --> 00:40:15,300
也许将来...
Maybe in the future...
707
00:40:15,360 --> 00:40:20,960
我猜那会有一些痛苦的快乐吧
I suppose there could be some excruciating pleasure in that.
708
00:40:24,460 --> 00:40:28,400
# 清晨 #
# In the morning #
709
00:40:28,460 --> 00:40:30,730
# 当你醒来 #
# When you wake up #
710
00:40:30,800 --> 00:40:34,530
# 日光渐亮 #
# Daytime fades up #
711
00:40:34,600 --> 00:40:39,060
# 而你开始梳妆打扮 #
# And your makeup runs #
712
00:40:39,130 --> 00:40:42,360
# 只要坚持住 #
# Just hold on #
713
00:40:43,930 --> 00:40:47,600
你怎么能这么对我? - 你在说什么啊?
How could You do that to me? - what are You talking a about?
714
00:40:47,660 --> 00:40:50,300
我那时出现了 你应该感到幸运 - 什么?
- You're lucky I showed up when I did. - What?
715
00:40:50,360 --> 00:40:53,030
那是个肮脏的场景 Jenny - 不 那不是 明白吗?
- That was a bad scene,Jenny. - No,it wasn't,okay?
716
00:40:53,100 --> 00:40:56,300
我们只是穿着内衣跳舞 不是在拍色情片 - 还没开始而已
we were dancing around in our underwear,not making a porno. - not yet,anyway.
717
00:40:56,360 --> 00:40:58,560
不 绝不会的! 我绝不会让自己
No,not ever! I would never let myself
718
00:40:58,630 --> 00:40:59,200
陷入那种境地
get in a situation like that.
719
00:40:59,280 --> 00:41:02,120
行了吗? 我知道我在做什么 Nate - 不 我知道你以为你明白
- All right? I know what I'm doing,Nate. - No,I know you think you do,
720
00:41:02,170 --> 00:41:03,230
但那家伙是在利用你
but that guy was taking advantage of you.
721
00:41:03,230 --> 00:41:06,200
好吧 你不是我爸爸 也不是我哥哥
Okay,you are not my father and you are not my brother,
722
00:41:06,250 --> 00:41:07,630
你为什么要管这么多?
so why do you care so much?
723
00:41:09,700 --> 00:41:10,700
因为...
Because...
724
00:41:11,700 --> 00:41:15,700
--==圣城家园SCG字幕组作品=- 本字幕仅供学习交流,严禁使用任何商业用途
#N/A

725
00:41:15,700 --> 00:41:23,700
--==圣城家园SCG字幕组bbs.3639.net=- 时间轴: thomas726 16blocks 翻译: 嬛嬛 ILOVEON yppww931 抽风虾@aakey 唐朝的农民
#N/A



726
00:41:24,700 --> 00:41:30,760
# 让光明降临于黑暗中 #
# To set the dark on fire #
727
00:41:31,830 --> 00:41:33,130
但我要承认
But I'll confess.
728
00:41:33,150 --> 00:41:37,860
偶尔呢 女孩子也会渴望获得童话般的结局
Every once in a while,a girl craves her fairy-tale ending.
729
00:41:37,940 --> 00:41:39,260
所以好好睡吧 孩子们
So sleep tight,kiddies.
730
00:41:39,290 --> 00:41:43,350
看起来小J 似乎得到了她的完美结局
It seems like little J. got her happily ever after.
731
00:41:43,400 --> 00:41:45,700
X.O.X.O. 绯闻少女
X.O.X.O.,Gossip Girl.

评论

热门博文