我的css+js

063通缉令 wanted part7


1
721
01:18:33,040 --> 01:18:34,710
他是我父亲
He was my father.
722
01:18:36,920 --> 01:18:38,550
我却杀了他
And I killed him.
723
01:18:38,640 --> 01:18:42,710
对你父亲而言 用生命保护你是值得的
To your father, protecting you was worth giving up his life.
724
01:18:43,920 --> 01:18:45,270
保护我?
Protect me?
725
01:18:46,040 --> 01:18:48,310
他那是要杀了我!
He was trying to fucking kill me!
726
01:18:48,400 --> 01:18:51,910
不是的 他没要杀你
No, he wasn't trying to kill you.
727
01:18:52,640 --> 01:18:54,710
他是想救你
He was trying to rescue you.
728
01:19:00,440 --> 01:19:02,820
Cross离开Fraternity时
When Cross left the Fraternity,
729
01:19:02,920 --> 01:19:04,790
Sloan就盯上你了
Sloan hunted you down.
730
01:19:06,560 --> 01:19:11,230
自从Fox缠住你开始 你父亲就试图把你和他们分开
Ever since Fox had her teeth in you, he's been trying to separate you from them.
##CONTINUE##
731
01:19:13,920 --> 01:19:17,270
他从来没想让你进入Fraternity Wesley
Your father never wanted you in the Fraternity, Wesley
732
01:19:18,400 --> 01:19:20,960
他想让你走另一条路
He wanted a different path for you,
733
01:19:26,040 --> 01:19:28,630
拥有他从未拥有的东西
with things that he could never have,
734
01:19:29,320 --> 01:19:30,590
一个家
a home.
735
01:19:31,520 --> 01:19:33,110
安宁 - 不
Peace - No
736
01:19:33,720 --> 01:19:36,550
他希望你能找到你自己的路
He hoped you would find your own way.
737
01:19:42,880 --> 01:19:45,110
你父亲拿到了这个
Your father got hold of this.
738
01:19:47,000 --> 01:19:48,910
你自己破解吧
Decipher it yourself.
739
01:19:55,840 --> 01:20:00,150
Sloan几年前开始为了盈利制造自己的目标
Sloan began manufacturing targets of his own for profit years ago.
740
01:20:02,080 --> 01:20:04,310
你父亲发现了
Your father found out about it.
741
01:20:04,800 --> 01:20:07,030
他打算自己解决那件事 是吗?
And he was going to do something about it on his own, right?
742
01:20:07,120 --> 01:20:09,830
但Sloan让所有人都反对你父亲
But Sloan turned everyone against him.
743
01:20:09,920 --> 01:20:12,270
我父亲的名字从来没出现过 是吗?
My father's name never even came up, did it?
744
01:20:12,400 --> 01:20:15,270
是的 只因他坚持那法规让他成了目标
No, holding to the code made him a target.
745
01:20:19,720 --> 01:20:20,780
对了
Yes.
746
01:20:34,640 --> 01:20:36,910
你想让我逃跑 - 不是的
You want me to run? - no.
747
01:20:37,560 --> 01:20:39,270
我想让你活下去
I want you to live.
748
01:20:40,600 --> 01:20:43,230
Wesiey 你能拥有不同的人生
You can have a different life, Wesley.
749
01:20:44,120 --> 01:20:46,550
就像你父亲希望的那样
Like your father wanted for you.
750
01:22:09,800 --> 01:22:11,550
我们把他训练的很好
We trained him well.
751
01:22:53,640 --> 01:22:55,830
我父亲想错了一件事
My father was wrong about one thing.
752
01:22:55,920 --> 01:22:58,510
他们告诉我的不都是谎言
Everything they told me wasn't a lie.
753
01:22:58,600 --> 01:23:01,750
他们教会我如何杀人 怎样对痛麻木
They taught me how to kill, how to feel no pain,
754
01:23:01,840 --> 01:23:05,620
最重要的是 每份工作都有一个完美的武器
and most importantly, that every job has a perfect weapon.
755
01:23:09,040 --> 01:23:11,500
我就是那完美的武器
Well, I'm the perfect weapon.
756
01:23:13,480 --> 01:23:15,470
我应该逃跑吗?
And l'm supposed to run?
757
01:23:15,560 --> 01:23:18,020
不 我这一生都在逃
No, l've been doing that my entire life.
758
01:23:18,560 --> 01:23:19,870
所以我说不跑了
So I say no.
759
01:23:20,800 --> 01:23:24,230
我要把他们都杀了 让命运来清理这团乱麻
I say kill them all and let fate sort out the mess.
760
01:24:16,880 --> 01:24:18,100
杀了他
Kill him.
761
01:25:09,040 --> 01:25:10,350
他在这儿!
He's here!
762
01:28:12,640 --> 01:28:13,860
小猫咪
Pussy.
763
01:28:15,160 --> 01:28:16,830
小猫咪 小猫咪
Pussy, pussy.
764
01:28:30,680 --> 01:28:32,070
小猫咪 小猫咪
Pussy, pussy.
765
01:28:36,920 --> 01:28:38,140
小猫咪
Pussy.
766
01:29:40,880 --> 01:29:43,070
Sloan!
Sloan!
767
01:30:00,280 --> 01:30:02,510
我父亲不是叛徒
My father wasn't a traitor.
768
01:30:05,800 --> 01:30:07,550
这是张刺杀令
This is a kill order.
769
01:30:10,120 --> 01:30:12,350
Sloan的名字就在上面
And it's got Sloan's name on it
770
01:30:15,640 --> 01:30:17,550
你曾经说过什么来着?
What did you say to me?
771
01:30:18,200 --> 01:30:20,350
一个名字 一个目标
It's a name. It's a target.
772
01:30:23,320 --> 01:30:25,550
我不想让这个人死
I don't want this person dead.
773
01:30:26,400 --> 01:30:27,830
但命运要他死
Fate does.
774
01:30:31,200 --> 01:30:33,230
命运要你死
Fate wanted you dead.
775
01:30:35,200 --> 01:30:36,790
而他却不能接受
And he couldn't take it.
776
01:30:36,880 --> 01:30:40,750
所以他开始为自己的利益制造他自己的目标
So he started manufacturing his own targets for his own gains.
777
01:30:41,400 --> 01:30:45,390
然而却被我父亲发现了 并且决定反对他
And that's when my dad found out and decided to stand against him.
778
01:30:46,400 --> 01:30:49,990
当你让一个男人的儿子
And that's when you sent a man's son
779
01:30:50,080 --> 01:30:51,910
去杀他父亲的时候
to kill his father:
780
01:30:54,840 --> 01:30:57,550
你就不是命运的暗杀者了 Sloan
You're not an assassin of fate, Sloan.
781
01:30:59,320 --> 01:31:01,950
你就只是一个可以扭曲子弹方向的暴徒
You' re just a thug who can bend bullets.
782
01:31:17,840 --> 01:31:19,310
是真的吗?
Is that true?
783
01:31:26,000 --> 01:31:28,030
真相在这儿
Here is what the truth is.
784
01:31:31,920 --> 01:31:33,430
你的名字出现了
Your name came up.
785
01:31:44,200 --> 01:31:45,830
你的名字出现了
Your name came up.
786
01:32:00,480 --> 01:32:02,150
你的名字出现了
Your name came up.
787
01:32:04,080 --> 01:32:05,350
你的名字
Your name.
788
01:32:06,880 --> 01:32:08,230
你的名字
Your name.
789
01:32:08,880 --> 01:32:10,150
你的
Yours.
790
01:32:11,280 --> 01:32:13,470
这屋里所有人的名字都出现了
Everyone in this room.
791
01:32:18,800 --> 01:32:21,180
如果我不这么做
If I had not done what I did,
792
01:32:23,440 --> 01:32:25,350
你们都得死
you would all be dead.
793
01:32:27,880 --> 01:32:29,790
我救了你们
I saved your lives.
794
01:32:31,400 --> 01:32:35,180
看看我们现在 我们比以前强大了
Now look where we are. We are stronger than ever.
795
01:32:36,360 --> 01:32:39,230
按我们的所见 改变历史的轨道
Changing the course of history as we see it.
796
01:32:41,160 --> 01:32:43,430
杀死我们选择的目标
Choosing the targets we select.
797
01:32:45,360 --> 01:32:49,110
我们可以根据是否合适来重新分配权利
We can redistribute power where we see fit.
798
01:32:51,560 --> 01:32:53,070
弱肉强食
The wolves rule,
799
01:32:54,920 --> 01:32:56,390
强者当道
not the sheep.
800
01:32:58,360 --> 01:33:01,550
现在 如果你们有哪位认为
Now, if any of you feel the need to follow the code
801
01:33:01,640 --> 01:33:03,990
应该严格遵循Fraternity的法规
of the Fraternity to the letter,
802
01:33:05,920 --> 01:33:08,380
我让你们拿起自己的枪
I invite you to take your gun,
803
01:33:08,480 --> 01:33:11,230
放进嘴里 扣动扳机
put it in your mouth and pull the trigger.
804
01:33:15,160 --> 01:33:17,270
这就是Wesley所要的
That is what Wesley demands.
805
01:33:18,880 --> 01:33:20,190
否则
Otherwise,
806
01:33:20,800 --> 01:33:22,590
就杀了这个混蛋
shoot this motherfucker
807
01:33:22,680 --> 01:33:25,830
让我们的Fraternity暗杀达到新的高度
and let us take our Fraternity of assassins to heights
808
01:33:25,920 --> 01:33:28,430
只保留上帝要的人
reserved only for the gods of men.
809
01:33:32,160 --> 01:33:33,510
你来选择
You choose.
810
01:33:47,960 --> 01:33:49,470
去他的法规
Fuck the code.
811
01:34:50,640 --> 01:34:52,390
Sloan!
Sloan!
812
01:35:16,560 --> 01:35:18,940
Sloan!
Sloan!
813
01:35:34,760 --> 01:35:38,300
六周前 我还很平庸 可怜
Six weeks ago, I was ordinary and pathetic.
814
01:35:40,360 --> 01:35:41,910
就像你一样
Just like you.
815
01:35:45,000 --> 01:35:46,590
但是现在我是谁?
But who am I now?
816
01:35:49,000 --> 01:35:50,550
账户管理员?
Account manager?
817
01:35:52,840 --> 01:35:54,110
暗杀者?
Assassin?
818
01:35:56,040 --> 01:36:00,070
或者另一个脑袋糊涂到杀死自己父亲的工具
Or just another tool who was mind-fucked into killing his father?
819
01:36:02,000 --> 01:36:03,590
我是既是上述的所有
I am all of these.
820
01:36:04,800 --> 01:36:06,430
却又不是其中任何一个
And I am none of these.
821
01:36:09,080 --> 01:36:10,590
我现在是谁?
Who am I now?
822
01:36:40,760 --> 01:36:43,270
这不是那个要完成命运的我
This is not me fulfilling my destiny.
823
01:36:48,240 --> 01:36:51,110
也不是那个要接替父亲职位的我
This is not me following in my father's footsteps.
824
01:36:55,440 --> 01:36:58,270
这也绝对不是那个要拯救世界的我
This is definitely not me saving the world.
825
01:37:16,160 --> 01:37:18,790
还在寻找你是谁?
Still trying to figure out who you are?
826
01:37:19,920 --> 01:37:21,910
这不是我
This is not me.
827
01:37:24,680 --> 01:37:27,110
这只是一个混蛋的圈套
This is just a motherfucking decoy.
828
01:37:33,480 --> 01:37:34,790
哦 该死
Oh, fuck.
829
01:37:39,120 --> 01:37:41,420
这是夺回控制权的我
This is me taking control.
830
01:37:42,800 --> 01:37:44,350
从Sloan
From Sloan,
831
01:37:45,120 --> 01:37:46,910
从Fraternity
from the Fraternity,
832
01:37:47,280 --> 01:37:50,630
从Janice 从账目报告
from Janice, from billing reports,
833
01:37:51,200 --> 01:37:53,310
从人工只智能的键盘
from ergonomic keyboards,
834
01:37:53,400 --> 01:37:56,910
从骗人的女朋友 从可恶的好朋友那里夺回的
from cheating girlfriends and sack-of-shit best friends.
835
01:37:58,640 --> 01:38:01,350
这是夺回
This is me taking back control
836
01:38:02,080 --> 01:38:03,550
自己人生控制权的我
of my life.
837
01:38:07,080 --> 01:38:09,350
你最近又都干了什么?
What the fuck have you done lately?
838
01:38:10,000 --> 01:38:17,000
--==圣城家园SCG字幕组作品=- 本字幕仅供学习交流,严禁使用任何商业用途
#N/A

839
01:38:17,500 --> 01:38:24,000
--==圣城家园SCG字幕组bbs.3639.net=- 翻译:土豆爱 vicxgh-33 轩若熙 小桃 校对:萝卜 琥珀
#N/A

评论

suddhi说…
谢谢你,我想以后可能得常来此逛了,也只能这样了。为什么不早一点遇上你呢?真是的!

热门博文