我的css+js

073 Death race 死亡飞车 part4


1
361
00:41:12,482 --> 00:41:14,867
去死吧 同性恋乔扬 他妈的
Tu hermanos puto! mother fucker!
362
00:41:14,867 --> 00:41:15,713
Oh yeah!
Oh yeah!
363
00:41:16,577 --> 00:41:17,577
他妈的什么东西呀?
What the fuck?!
364
00:41:20,770 --> 00:41:21,933
我们必须回到赛场
We gotta get back in the race!
365
00:42:12,862 --> 00:42:15,276
准备好火箭弹
Fucking Reaper baby, can't kill me.
366
00:42:16,526 --> 00:42:17,526
你可以烧了我
You can burn me.
367
00:42:17,718 --> 00:42:20,844
你可以射我 但就是没法在赛道中杀死我...
You can fuckin' shoot me, but you just can't fuckin' kill me!

368
00:42:31,297 --> 00:42:33,143
回去候记得把车窗擦干净...
Get that off my window when we get back.
369
00:42:35,971 --> 00:42:37,538
观众的订阅数字 超过四千六百万人了 典狱长
Streaming to 46 million viewers ma'am.

370
00:42:43,050 --> 00:42:43,897
I'm back!
I'm back!
##CONTINUE##
371
00:43:02,341 --> 00:43:04,178
Thanks My pleasure.
Thanks My pleasure.

372
00:43:04,955 --> 00:43:05,791
盾形符号 在那边
Shield, up ahead!
373
00:43:08,003 --> 00:43:09,042
他妈的
Son of a bitch!
374
00:43:09,917 --> 00:43:11,359
他从科尔特那儿 抢到盾形符号可使用防护罩了
Just stole a Shield from Colt!

375
00:43:12,850 --> 00:43:13,898
我们的武器防护罩启动了
Defense weapons are on!
376
00:43:18,831 --> 00:43:19,428
发生什么事?
Let him have it.
377
00:43:20,274 --> 00:43:21,514
我不能启动
Napalm won't fire!
378
00:43:22,361 --> 00:43:23,005
烟雾
Smoke!
379
00:43:25,883 --> 00:43:28,089
没有烟雾、没有油、没有凝固汽油弹
No smoke, no oil...no napalm!
380
00:43:29,381 --> 00:43:30,162
跟上次一样
Again?!
381
00:43:37,122 --> 00:43:37,997
他妈的 老兄
Fuck man!
382
00:43:43,132 --> 00:43:44,777
请你永远记得我! 他妈的
Remember me motherfucker?!
383
00:43:53,660 --> 00:43:54,064
教头
Coach!
384
00:43:55,189 --> 00:43:56,920
那个"墓碑"(防护罩)无法在承受攻击了
The Tombstone won't take much more of this!
385
00:43:58,805 --> 00:44:03,017
科学怪人法兰克 凯丝 "墓碑"(防护罩) 无法在承受50口径机枪的扫射
Frank, Case...those 50 caliber shells will be through the Tombstone in a matter of seconds.

386
00:44:03,383 --> 00:44:05,873
我的建议是... 要嘛丢掉它... 或是杀了他
My advice...either lose him or kill him.

387
00:44:12,672 --> 00:44:13,941
填充完成凝固汽油弹
Unhook the napalm.
388
00:44:19,817 --> 00:44:20,461
坐到我的脚上
Get on my lap!
389
00:44:20,894 --> 00:44:21,183
什么?
What?
390
00:44:21,904 --> 00:44:22,702
坐到我的脚上
Get on my lap!
391
00:44:41,406 --> 00:44:42,329
那是什么玩意?
What the hell?
392
00:44:46,570 --> 00:44:47,888
耶诞节快乐 混蛋
Merry Christmas asshole!
393
00:44:48,455 --> 00:44:49,340
喔 完蛋了
Aw shit!
394
00:45:10,429 --> 00:45:11,236
做的不错
Nice work.
395
00:45:33,412 --> 00:45:34,576
他要去哪里?
Where's he goin'?
396
00:45:35,018 --> 00:45:36,624
走捷径 加油 我们可以击败他
Shortcut! Punch it, we can beat him!

397
00:45:47,731 --> 00:45:47,971
Look out!
Look out!
398
00:46:04,541 --> 00:46:06,618
格林、科尔特和赛亚德已经丧生
Grim, Colt, and Siad are gone.
399
00:46:06,733 --> 00:46:08,906
剩下的6个赛车手
Six remaining drivers alive.
400
00:46:09,224 --> 00:46:11,118
现在请继续订阅第二回合
Subscribe to stage 2 now.
401
00:46:24,072 --> 00:46:26,697
绅士们 我们有14小时准备 因此我们开始工作吧
We have 14 hours gentlemen, so let's get to work.

402
00:46:27,485 --> 00:46:27,928
从这个开始
Starting with this...
403
00:46:30,668 --> 00:46:33,621
发生了什么事 凯丝? 他突然发呆了
So what happened out there Case? Got distracted.

404
00:46:33,736 --> 00:46:35,284
他突然发呆了?
He got distracted?
405
00:46:45,028 --> 00:46:45,797
教头
Coach!
406
00:46:46,509 --> 00:46:47,999
什么事? 看看这个
What?! -Look at this!

407
00:46:48,519 --> 00:46:49,644
油喷雾剂是好的
Oil sprays were fine.
408
00:46:50,769 --> 00:46:52,173
真该死
Well I'll be damned.
409
00:47:01,934 --> 00:47:02,616
Stop
Stop
410
00:47:23,898 --> 00:47:25,706
我能为你做什么 安姆先生?
What can I do for you Mr. Ames?
411
00:47:26,100 --> 00:47:30,523
我突然进入了这间监狱 也当了赛车手为你赛车 你还真幸运
You're all lucky a driver like me just happened to turn up in your prison when I did.

412
00:47:30,879 --> 00:47:32,206
我的幸运不只如此
I'm more than lucky.
413
00:47:33,533 --> 00:47:34,322
真的是很幸运
I'm blessed.
414
00:47:35,164 --> 00:47:38,790
有时候我感觉到 上帝的右手正搭在我的肩膀上
Sometimes it's like the right hand of God is sitting on my shoulder.

415
00:47:42,463 --> 00:47:43,829
明天我不参加赛车
I'm not racing tomorrow.
416
00:47:45,983 --> 00:47:46,839
去你妈的... 等等
Go fuck yourself.

417
00:47:47,598 --> 00:47:48,358
Wait.
Wait.
418
00:47:50,724 --> 00:47:52,205
解开他的手拷
Take his shackles off.
419
00:48:06,254 --> 00:48:07,658
你可以休息了 欧瑞克先生?
Excuse us Mr. Ulrich.
420
00:48:11,399 --> 00:48:12,842
还有你也是 詹姆士先生
And take Mr. James with you
421
00:48:25,180 --> 00:48:26,747
你认识这些人吗?
Do you recognize these people?
422
00:48:28,284 --> 00:48:31,659
因为你的女儿将成为他们的新成员
Because your daughter will. They're her new parents.
423
00:48:32,986 --> 00:48:33,900
什么名字?
What's her name?
424
00:48:35,150 --> 00:48:36,035
派特尔
Piper.
425
00:48:37,718 --> 00:48:40,410
这个男人将是你女儿 将来长大后的父亲
That's the man she'll grow up calling daddy.

426
00:48:42,295 --> 00:48:44,507
除非你完成这场赛车
Unless you do something about it.
427
00:48:46,497 --> 00:48:47,180
现在 她在哪里?
Where's she now?
428
00:48:48,180 --> 00:48:50,392
我相信我会有她的住址 也许明天就放在这儿了
Oh I'm sure I have her address around here somewhere.

429
00:48:52,335 --> 00:48:54,219
你是一个聪明人 安姆先生
You're a smart man Mr. Ames.
430
00:48:55,864 --> 00:48:58,355
跟着我的游戏走 皆大欢喜
Play my game, we both go home happy.
431
00:48:59,605 --> 00:49:02,009
杀死我的妻子的男人 在这间监狱的吗...?
The man who killed my wife is in this prison.

432
00:49:03,980 --> 00:49:06,471
我很想知道 他会说什么? 为什么要这样做?
I wonder what he'll say when I ask him why he did it.

433
00:49:07,232 --> 00:49:11,050
你为何不先照照镜子... 然后去问"他"
Why don't you look in a mirror, and ask him.

434
00:49:12,618 --> 00:49:18,945
可怜派特尔... 要很努力的告诉你女儿 他的父亲杀了母亲
Poor Piper...Must be hard growing up without knowing. That your father killed your mother.

435
00:49:39,755 --> 00:49:41,121
你想要一只怪兽吗?
You wanted a monster?
436
00:49:42,563 --> 00:49:44,179
现在你有了
426
00:50:03,345 --> 00:50:04,431
他的眼睛像你
427
00:50:08,287 --> 00:50:09,797
像她母亲
They're her mother's.
437
00:50:11,884 --> 00:50:13,365
你怎么没有犯人编号 教头?
So why do you wear a number, Coach?
438
00:50:14,375 --> 00:50:15,779
因为我不是一个囚犯
Because I'm not a prisoner.
439
00:50:16,538 --> 00:50:20,433
我3年前获得假释
I qualified for parole 3 years ago.
440
00:50:21,241 --> 00:50:27,578
我走到大门时却觉得很远 他们叫这种症状是... 某某并发症
I got as far as the gate. They got a name for it...something or other -Syndrome.

441
00:50:29,588 --> 00:50:33,646
事实是... 跟我进来前世界相比 改变的太多
Simple fact is...the world's changed since I've been in here.

442
00:50:33,848 --> 00:50:35,858
我无法适应 也不知道要做什么
Don't know it, don't much want to.
443
00:50:36,214 --> 00:50:39,349
但在这里 我什么都熟悉
But this? This I know.
444
00:50:39,531 --> 00:50:40,733
在这里他们能给你什么? 足够下半生...或者什么都没有
What'd they send you away for?

445
00:50:40,733 --> 00:50:43,849
Oh plenty...or nothing.
Oh plenty...or nothing.
446
00:50:44,705 --> 00:50:46,638
那你怎么会在这里?
To what do we owe the pleasure of your company?
447
00:50:48,523 --> 00:50:49,773
你杀了我的妻子
I killed my wife.
448
00:50:50,456 --> 00:50:51,533
胡扯!
Bullshit.
449
00:50:53,581 --> 00:50:55,956
你是一个男人汉 不像是会杀害妻子的人
You're a hard man but you ain't no wife killer.

450
00:50:56,553 --> 00:50:57,158
你怎么知道?
How do you know?
451
00:50:57,803 --> 00:50:59,370
我见过无数的犯人
I've met my share.
452
00:51:00,209 --> 00:51:02,623
而你... 从你看孩子的眼神
And you, the way you look at her.
453
00:51:03,324 --> 00:51:05,729
不像是杀害她母亲
Couldn't do that if you killed her mother.
454
00:51:06,073 --> 00:51:06,871
So...
So...
455
00:51:09,929 --> 00:51:11,093
我才会说是胡扯!
I say bullshit.
456
00:51:14,199 --> 00:51:14,805
Coach
Coach
457
00:51:19,257 --> 00:51:21,940
如果我说韩娜席才是害死 我老婆的凶手 你会怎么办?
What would you say if I told you Hennessey had my wife killed?

458
00:51:22,979 --> 00:51:25,633
她设计了我 所以我才到这里 变成她的"科学怪人"Frankestein
And me framed for it so she could bring me in here to be her Frankenstein.

459
00:51:27,037 --> 00:51:28,883
你会觉得这是胡扯的吗??
What would you say to that bullshit?
460
00:51:34,903 --> 00:51:36,432
我太太叫苏茜
Her name was Suzy.
461
00:51:39,884 --> 00:51:41,894
凡事都知道总是乐观的面对
Was always headed here, always knew.
462
00:51:45,145 --> 00:51:46,029
She didn't.
She didn't.
463
00:51:50,203 --> 00:51:52,088
但是她从不...
She was my chance at something else.
464
00:51:57,386 --> 00:52:00,041
我愿意为她放弃所有的机会
That bitch took her away from me.
465
00:52:13,321 --> 00:52:20,918
但那个婊子却从我身边永远带走她
The days may be long on the land which the Lord, I giveth thee.
466
00:52:49,787 --> 00:52:50,219
(圣经)
458
00:52:44,969 --> 00:52:46,498
汝不可...
Thou shalt not...
467
00:53:06,452 --> 00:53:09,145
你该休息了 先去睡一觉 我还行 李斯特
You should take a break, get some sleep.

468
00:53:09,531 --> 00:53:11,329
I'm okay Lists.
I'm okay Lists.
469
00:53:15,951 --> 00:53:19,163
把焦点放在比赛上... 你要集中精神 去休息吧
Concentration for the race... Concentration that's what you need. You gotta get your rest.

470
00:53:26,462 --> 00:53:27,260
也许你是对的
Maybe you're right.
471
00:53:29,106 --> 00:53:30,434
休息是为了走更远
I'll take that break after all.
472
00:53:37,011 --> 00:53:37,694
很好完成了
Good call.
473
00:53:39,300 --> 00:53:40,819
这么努力为了啥? 他妈的
Got can't grind for shit.
474
00:54:12,304 --> 00:54:13,188
你在找我吗?
Lookin' for me?
475
00:54:16,881 --> 00:54:17,718
抓紧他
Him him!
476
00:54:28,113 --> 00:54:28,988
你杀了我妻子
You killed my wife!
477
00:54:34,893 --> 00:54:36,143
也许是吧
Well then...maybe I did.
478
00:54:38,662 --> 00:54:41,903
我才不管你那个贱女人 想让你安全地完成比赛
I don't care if the queen bitch wants to save you for the track.

479
00:54:42,788 --> 00:54:45,432
但没有人能看轻兄弟会的存在
Nobody disrespects the Brotherhood and lives.
480
00:54:47,442 --> 00:54:48,327
按着他
Put him down.

评论

热门博文