我的css+js

021 ironman part 03(钢铁侠part03)


1
241
00:19:00,267 --> 00:19:02,977
不记得了 - 你当然不记得了
- Don't remember. - No, you wouldn't
242
00:19:03,311 --> 00:19:06,522
如果我喝了那么多 站都站不住
If I had been that drunk, I wouldn't have been able to stand
243
00:19:06,731 --> 00:19:09,775
更别说还要讲解集成电路
much less give a lecture on integrated circuits
244
00:19:09,984 --> 00:19:11,818
这是哪?
Where are we?
245
00:19:13,111 --> 00:19:15,321
快站起来 站起来
Come on, stand up. Stand up
246
00:19:16,406 --> 00:19:18,074
跟着我做
Do as I do
247
00:19:18,366 --> 00:19:20,367
快点 把手举起来
C'mon, put your hands up
248
00:19:22,453 --> 00:19:24,454
那是我的枪 他们怎么搞到的?
Those are my guns. How did they get my guns?
249
00:19:24,663 --> 00:19:26,664
你听懂了吗? 跟着我做
Do you understand me? Do as I do
250
00:19:46,975 --> 00:19:49,227
他说 欢迎你Tony Stark
He says: "Welcome Tony Stark
##CONTINUE##
251
00:19:49,436 --> 00:19:53,064
美国历史上最著名的杀人狂
the most famous mass murderer in the history of America."
252
00:19:56,609 --> 00:19:58,152
他很荣幸
He is honored
253
00:20:00,612 --> 00:20:02,989
他想让你造一枚导弹
He wants you to build a missile
254
00:20:03,698 --> 00:20:06,325
你所展示的Jericho导弹
The Jericho missile that you demonstrated
255
00:20:09,745 --> 00:20:11,413
这种
This one
256
00:20:15,959 --> 00:20:17,627
我拒绝
I refuse
257
00:20:27,636 --> 00:20:28,845
Tony!
Tony!
258
00:21:18,724 --> 00:21:21,309
他问你在想什么
He wants to know what you think
259
00:21:21,977 --> 00:21:24,479
我在想他有很多我造的武器
I think he got a lot of my weapons
260
00:21:32,778 --> 00:21:37,031
他说他们有造Jericho导弹的一切所需
He says they have everything you need to build a Jericho missile
261
00:21:37,365 --> 00:21:40,117
要你列一个材料清单
He wants you to make the list of materials
262
00:21:43,287 --> 00:21:45,872
要你立刻动手制造
He says for you to start working immediately
263
00:21:46,082 --> 00:21:48,584
等你完成后他就会释放你
and when you're done, he will set you free
264
00:21:52,421 --> 00:21:53,922
不 我不会做的
No, I won't
265
00:21:54,130 --> 00:21:55,631
不 他不会做的
No, he won't
266
00:22:08,477 --> 00:22:11,020
相信他们一定在找你 Stark
I'm sure they're looking for you, Stark
267
00:22:11,312 --> 00:22:14,439
但要在这样的山区里找到你 没可能的
But they will never find you in these mountains
268
00:22:15,942 --> 00:22:17,318
听着...
Look...
269
00:22:18,611 --> 00:22:22,447
你刚看到的... 是你的遗产 Stark
What you just saw... that is your legacy, Stark
270
00:22:24,074 --> 00:22:27,493
你的命现在掌握在 那群杀人犯的手里
Your life's work in the hands of those murderers
271
00:22:27,702 --> 00:22:29,954
你这样就能出去了吗?
Is that how you want to go out?
272
00:22:30,496 --> 00:22:35,500
这算是伟大的Tony Stark 最后的反抗吗?
Is this the last act of defiance of the great Tony Stark?
273
00:22:36,210 --> 00:22:38,378
还是你打算做点什么?
Or are you going to do something about it?
274
00:22:38,587 --> 00:22:41,589
我为什么要做? 他们会杀了我 你...
Why should I do anything? They're gonna kill me, you...
275
00:22:42,299 --> 00:22:45,426
就算现在不杀 一周后可能也会杀了我
Either way, if they don't, I'll probably be dead in a week
276
00:22:46,719 --> 00:22:50,722
既然这样... 那这就是 相当重要的一周了 不是吗?
Well then... this is a very important week for you, isn't it?
277
00:22:53,600 --> 00:22:55,685
如果这里就是我的工作站
If this is gonna be my workstation
278
00:22:55,894 --> 00:22:57,979
就得光线充足 还要所有这些工具
I want it well lit, I want all of these tools
279
00:22:58,188 --> 00:23:00,690
焊接设备 乙炔或丙烷的都无所谓
Welding gear, I don't care if it's acetylene or propane
280
00:23:00,857 --> 00:23:02,817
我需要焊台 头盔
I need a soldering station, I need helmets
281
00:23:03,025 --> 00:23:04,943
护目镜 熔化杯
I need goggles, I would like a smelting cup
282
00:23:05,111 --> 00:23:07,488
还要两套精度量具
I need two sets of precision tools
283
00:23:19,707 --> 00:23:21,625
你会说几种语言?
How many languages do you speak?
284
00:23:21,834 --> 00:23:24,878
很多种 但显然在这里还不够用
A lot. But apparently not enough for this place
285
00:23:25,087 --> 00:23:28,506
他们说阿拉伯语 乌尔都语 达里语 普什图语
They speak Arabic, Urdu, Dari, Pashto
286
00:23:28,840 --> 00:23:31,092
蒙古语 波斯语 俄语
Mongolian, Farsi, Russian
287
00:23:31,509 --> 00:23:33,093
这些人是谁?
Who are these people?
288
00:23:33,302 --> 00:23:36,388
他们是你的忠实顾客 先生
They are your loyal customers, sir
289
00:23:36,555 --> 00:23:39,390
他们自称"十戒帮"
They call themselves The Ten Rings
290
00:23:48,358 --> 00:23:50,401
你不觉得要是让我帮手的话
You know, we might be more productive
291
00:23:50,610 --> 00:23:53,612
会更有效率吗? - 嗯
if you include me in the planning process? - Aha
292
00:24:01,202 --> 00:24:03,245
好了 不需要这个了
Okay. We don't need this
293
00:24:05,289 --> 00:24:06,790
那是什么?
What is that?
294
00:24:08,292 --> 00:24:11,920
这是0.15克的钯 但我们至少需要1.6克
That's palladium, 0.15 grams. We need at least 1.6
295
00:24:12,129 --> 00:24:15,131
所以你不妨再去弄11个下来
so why don't you go break down the other eleven
296
00:24:17,133 --> 00:24:19,134
他们在干吗?
What are they doing?
297
00:24:19,927 --> 00:24:21,344
工作
Working
298
00:24:31,354 --> 00:24:34,231
小心 悠着点 我们只有这么一杯
Careful. Careful, we only get one shot at this
299
00:24:34,566 --> 00:24:37,068
放心 我的手稳着呢
Relax, I've steady hands
300
00:24:37,902 --> 00:24:40,487
不然你以为你还能活着?
Why do you think you're still alive, huh?
301
00:24:46,701 --> 00:24:48,702
我该怎么叫你?
What do I call you?
302
00:24:48,995 --> 00:24:52,581
我叫Yinsen - Yinsen 很高兴见到你
My name is Yinsen. - Yinsen... nice to meet You
303
00:24:53,708 --> 00:24:55,709
我也很高兴见到你
Nice to meet you too
304
00:25:34,369 --> 00:25:38,038
哇哦 这可不像Jericho导弹啊
Wow, that doesn't look like a Jericho missile
305
00:25:38,331 --> 00:25:41,125
因为这是个小型电弧发生器
That's because it is a miniaturized Arc reactor
306
00:25:41,876 --> 00:25:44,670
我工厂有个大功率的
We got a big one powering my factory at home
307
00:25:44,878 --> 00:25:47,672
这应该能防止弹片靠近我的心脏
It should keep the shrapnel out of my heart
308
00:25:47,881 --> 00:25:49,674
但它能有多大能量?
But what could it generate?
309
00:25:49,883 --> 00:25:52,468
如果我没算错 我还从没算错过...
If my math is right, and it always is...
310
00:25:52,677 --> 00:25:54,595
是每秒3焦耳
three gigajoules per second
311
00:25:54,762 --> 00:25:58,431
那能让你的心脏跳上50辈子了 - 是的
That could run your heart for the 50 lifetimes. - Yeah
312
00:25:58,724 --> 00:26:01,017
或是维持某个大家伙50分钟
Or something big for 50 minutes
313
00:26:09,692 --> 00:26:12,277
这是我们出去的法宝 - 这是什么?
This is our ticket outta here. - What is it?
314
00:26:14,071 --> 00:26:16,656
飞越山谷装
'Flying the mountain' look
315
00:26:22,495 --> 00:26:23,996
不可思议
Impressive
316
00:26:49,186 --> 00:26:50,979
赢了
Shesh Besh
317
00:26:52,189 --> 00:26:55,191
掷得不错 掷得不错
Good roll. Good roll
318
00:26:55,608 --> 00:26:57,609
你还是没告诉我从哪来的
You still didn't tell me where you're from
319
00:26:57,777 --> 00:27:00,320
一个叫古米拉的小镇
I'm from a small town called Gulmira
320
00:27:00,529 --> 00:27:02,822
真是个不错的地方
It's actually a nice place
321
00:27:03,032 --> 00:27:05,534
有家人吗? - 有
You got a family? - Yes
322
00:27:05,951 --> 00:27:09,203
等我离开这里就能见到他们了
And I will see them when I leave here
323
00:27:09,412 --> 00:27:11,413
你呢 Stark?
And you, Stark?
324
00:27:14,834 --> 00:27:15,876
没有
Nothing
325
00:27:16,961 --> 00:27:18,003
没有
No
326
00:27:19,171 --> 00:27:23,508
就是说你是个什么都有 又什么都没有...的人
So you're a man who has everything... and nothing
327
00:28:09,383 --> 00:28:12,218
看着跟照片上一点也不一样
Doesn't look anything like the photo
328
00:28:12,427 --> 00:28:14,136
也许他改良了
Maybe he modified it
329
00:28:14,304 --> 00:28:17,348
尾部也不对啊 - 哦 糟了
- The tail doesn't seem right. - Well, too bad
330
00:29:02,388 --> 00:29:03,931
放轻松
Relax
331
00:29:12,689 --> 00:29:17,860
弓和箭曾是武器技术的尖端
The bow and arrow once was the pinnacle of weapons technology
332
00:29:20,238 --> 00:29:23,032
伟大的成吉思汗用它们
It allowed the great Genghis Khan
333
00:29:23,324 --> 00:29:26,535
统治了从太平洋到乌克兰的领土
to rule from the Pacific to the Ukraine
334
00:29:27,369 --> 00:29:30,538
一个2倍于亚历山大大帝时代
An empire twice the size of Alexander the Great
335
00:29:32,082 --> 00:29:35,293
4倍于罗马帝国的帝国
And four times the size of the Roman empire
336
00:29:39,213 --> 00:29:41,214
但今天...
But today
337
00:29:41,423 --> 00:29:44,967
谁拥有了Stark最新的武器
whoever holds the latest Stark weapons
338
00:29:45,927 --> 00:29:47,928
谁就将称王
rules these lands
339
00:29:50,056 --> 00:29:52,099
很快...
And soon...
340
00:29:54,268 --> 00:29:56,353
那个人就将是我了
...it will be my turn
341
00:30:09,198 --> 00:30:11,158
你为什么背叛我?
Why did you fail me?
342
00:30:11,659 --> 00:30:14,786
我们在做了 很卖力了
We're working on it. Diligently
343
00:30:15,203 --> 00:30:17,246
我饶了你一命
I spared your life
344
00:30:19,374 --> 00:30:21,417
你就这么回报我吗?
Is this how you repay me?
345
00:30:22,001 --> 00:30:24,336
这东西很复杂
It's very complex
346
00:30:24,754 --> 00:30:26,880
我们尽力在做了
We're trying hard
347
00:30:27,298 --> 00:30:29,091
跪下
On your knees
348
00:30:33,094 --> 00:30:35,054
你当我白痴啊?
You think I'm an idiot?
349
00:30:35,430 --> 00:30:37,056
跟我说实话
Tell me the truth
350
00:30:37,432 --> 00:30:39,517
我们尽力在做了
We are working hard
351
00:30:46,064 --> 00:30:47,815
张嘴
Open your mouth
352
00:30:48,024 --> 00:30:51,026
他想干吗? - 你觉得我很蠢吗?
- What does he want? - You think I'm a fool?
353
00:30:54,864 --> 00:30:56,657
到底在做什么?
What is going on?
354
00:30:56,949 --> 00:30:59,201
跟我说实话
Tell me the truth
355
00:30:59,994 --> 00:31:01,751
我们在造Jericho导弹
We are working on Jericho
356
00:31:01,751 --> 00:31:02,563
跟我说实话
Tell me the truth
357
00:31:02,609 --> 00:31:04,121
我们在造Jericho导弹
We are working on Jericho
358
00:31:04,122 --> 00:31:06,332
你想要什么 交货期吗?
What do you want, a delivery date?
359
00:31:13,714 --> 00:31:15,215
我需要他
I need him
360
00:31:17,551 --> 00:31:19,552
他是个好助手
He's a good assistant

评论

热门博文