我的css+js

028 ironman part 10 (钢铁侠part10)


1081
01:34:54,903 --> 01:34:57,946
肯定会让你毕生难忘 去你办公室
I'll give you the meeting of your life. Your office
1082
01:34:58,990 --> 01:35:01,555
我们一直都尽心尽力
We've been working our best
1083
01:35:02,077 --> 01:35:05,121
当然了 我们... 我一会儿再给你电话
Absolutely, we're... I'm gonna have to call you back
1084
01:35:05,773 --> 01:35:08,947
Stane先生? 我们已按您吩咐的 开展了研究
Mr. Stane? Sir, we've explored what you've asked us
1085
01:35:09,164 --> 01:35:11,990
但目前遇到了点困难 其实...
and it seems as though there's a little hiccup, actually...
1086
01:35:12,209 --> 01:35:14,513
困难? - 是的 钢衣的能量供给...
a hiccup? - Yes, to power The suit...
1087
01:35:14,687 --> 01:35:17,121
这种技术目前还没开发 所以...
sir, the technology actually doesn't exist. So it's...
1088
01:35:17,382 --> 01:35:19,382
停停停 技术?
Wait, wait, the technology?
1089
01:35:19,862 --> 01:35:23,079
William 这就是技术
William, here is the technology
1090
01:35:23,557 --> 01:35:26,036
我只是叫你把它弄小一点
I've asked you to simply make it smaller
##CONTINUE##
1091
01:35:26,253 --> 01:35:28,600
是的 我们正在努力
Okay, sir, that's what we're trying to do
1092
01:35:28,819 --> 01:35:30,818
但说实话 不可能实现
but honestly, it's impossible
1093
01:35:30,992 --> 01:35:34,297
Tony Stark 在山洞里都实现了!
Tony Stark was able to build this in a cave!
1094
01:35:34,819 --> 01:35:37,210
用的还是垃圾材料!
With a box of scraps!
1095
01:35:38,819 --> 01:35:42,297
抱歉 我不是Tony Stark
I'm sorry. I'm not Tony Stark
1096
01:35:57,995 --> 01:35:59,385
Tony?
Tony?
1097
01:36:01,777 --> 01:36:03,603
Tony 你在听么?
Tony, are you there?
1098
01:36:06,821 --> 01:36:08,169
深呼吸
Breathe
1099
01:36:09,083 --> 01:36:11,517
放轻松...
Easy, easy...
1100
01:36:14,039 --> 01:36:16,647
还记得这玩意儿吧?
You remember this one, right?
1101
01:36:17,735 --> 01:36:20,257
可惜了 政府没批准生产
It's a shame the government didn't approve
1102
01:36:20,474 --> 01:36:24,344
很多地方都用得上暂时性麻痹的
There are so many applications regarding short-term paralysis
1103
01:36:26,257 --> 01:36:27,909
啊 Tony
Ah, Tony
1104
01:36:30,475 --> 01:36:34,475
我下令暗杀你的时候
When I ordered the hit on you
1105
01:36:37,258 --> 01:36:39,910
我担心自己杀的是...
I was worried that I was...
1106
01:36:42,824 --> 01:36:45,562
...一只会下金蛋的鸡
...killing the golden goose
1107
01:36:46,433 --> 01:36:48,476
但是 你瞧...
But, you see...
1108
01:36:49,259 --> 01:36:53,302
你活下来了 这都是命
it was just fate that you survived it
1109
01:36:58,825 --> 01:37:02,651
注定你得下完这最后一只金蛋
leaving one last golden egg to give
1110
01:37:06,956 --> 01:37:10,434
你真的以为是你的创意
You really think that just because you have an idea
1111
01:37:10,652 --> 01:37:12,651
它就一定归你吗?
it belongs to you?
1112
01:37:15,957 --> 01:37:20,218
你父亲当年为我们造了原子弹
Your father, he helped to give us the atomic bomb
1113
01:37:20,392 --> 01:37:23,391
如果他当时也像你这么自私...
Now what kind of world would it be today
1114
01:37:23,610 --> 01:37:25,609
世界会变成什么样子?
if he was as selfish as you?
1115
01:37:35,436 --> 01:37:37,523
噢 真漂亮啊
Oh, it's beautiful
1116
01:37:39,871 --> 01:37:41,479
啊 Tony...
Ah, Tony...
1117
01:37:42,872 --> 01:37:45,394
这是你的命运交响曲
This is your Ninth Symphony
1118
01:37:46,742 --> 01:37:49,611
大师级杰作! 瞧瞧
What a masterpiece! Look at that
1119
01:37:50,611 --> 01:37:52,828
这也是你的遗物
This is your legacy
1120
01:37:55,046 --> 01:37:57,872
新一代武器都...
The generation of weapons...
1121
01:37:58,525 --> 01:38:00,959
...将装配它为核心
...with this at its heart
1122
01:38:03,265 --> 01:38:07,091
在我们共同的掌控下
The weapons that will help stir the world back on course
1123
01:38:07,308 --> 01:38:10,090
... 它们将让世界重回正轨
With the balance of power in our hands
1124
01:38:11,091 --> 01:38:13,135
不 应该是在我的掌控下
In the right hands
1125
01:38:15,918 --> 01:38:20,395
我多希望你能看到我的钢衣
I wish you could see my prototype
1126
01:38:21,918 --> 01:38:27,092
没有你的... 那么保守
It's not as... not as conservative as yours
1127
01:38:29,527 --> 01:38:32,309
真糟糕你把Pepper也卷进来了
Too bad you had to involve Pepper in this
1128
01:38:32,876 --> 01:38:35,440
我本想让她活着的
I would've preferred that she lived
1129
01:38:48,398 --> 01:38:50,485
他花钱雇人谋杀Tony? 什么意思?
What do you mean he paid to have Tony killed?
1130
01:38:50,703 --> 01:38:52,528
Pepper 你慢点说
Pepper, slow down
1131
01:38:52,747 --> 01:38:55,834
Obadiah为什么要... 好吧 Tony现在在哪儿?
Why would Obadiah... okay, where is Tony now?
1132
01:38:56,008 --> 01:38:58,225
我也不知道 他不接电话
I don't know, he's not answering his phone
1133
01:38:58,442 --> 01:39:00,573
你快去看看 别让他出事
Please go there and make sure everything's okay
1134
01:39:00,747 --> 01:39:03,226
谢谢你 Rhodey 我知道条近路
Thank you, Rhodey. I know a shortcut
1135
01:40:09,143 --> 01:40:10,751
好孩子
Good boy
1136
01:40:50,277 --> 01:40:51,450
Tony?
Tony?
1137
01:40:54,017 --> 01:40:55,581
Tony?
Tony?
1138
01:40:56,930 --> 01:40:58,278
Tony?
Tony?
1139
01:41:03,973 --> 01:41:05,234
Tony!
Tony!
1140
01:41:08,669 --> 01:41:11,104
你怎么样? - Pepper在哪儿?
are You Okay? - Where is Pepper?
1141
01:41:11,844 --> 01:41:15,540
她没事 她跟5个特工一起 正前往抓捕Obadiah
She's fine. She's with five agents that are about to arrest Obadiah
1142
01:41:16,148 --> 01:41:18,148
5个可不够
That's not gonna be enough
1143
01:41:42,106 --> 01:41:43,932
16区
Section 16
1144
01:41:44,889 --> 01:41:46,585
16区...
Section 16...
1145
01:41:47,237 --> 01:41:48,759
就是这里了
There it is
1146
01:41:57,107 --> 01:41:59,542
我的卡不管用了 门打不开
My key's not working, it's not opening the door
1147
01:41:59,804 --> 01:42:02,239
哇 这是什么? 看来像是个...
Wow, what is that? It's like a little device, like a thing
1148
01:42:02,456 --> 01:42:05,717
开锁装置? - 你需要后退几步
that's gonna pick the lock? -You may wanna take few steps back
1149
01:42:25,023 --> 01:42:28,284
这是我见过的最酷的东西了 - 不错吧?
That's the coolest thing I've ever seen. - Not bad, huh?
1150
01:42:29,632 --> 01:42:31,240
试试看
Let's do it
1151
01:42:37,197 --> 01:42:39,502
有什么要帮忙的?
You need me to do anything else?
1152
01:42:39,937 --> 01:42:41,893
保持空中畅通无阻
Keep the skies clear
1153
01:42:46,720 --> 01:42:48,198
妈的!
Damn!
1154
01:42:55,982 --> 01:42:57,981
下次再来 宝贝
Next time, baby
1155
01:43:28,027 --> 01:43:29,853
看来你说对了
Looks like you were right
1156
01:43:30,202 --> 01:43:31,853
他在造钢衣盔甲
He was building a suit
1157
01:43:32,071 --> 01:43:34,027
我以为比这个要大很多
I thought it'll be bigger
1158
01:44:18,857 --> 01:44:20,292
开枪!
Take him out!
1159
01:44:30,598 --> 01:44:33,076
一代胸片的能量能坚持多久?
How do you think the Mark One chest piece is gonna hold up?
1160
01:44:33,250 --> 01:44:35,119
能量剩余48% 还在下降 先生
48% power and falling, sir
1161
01:44:35,337 --> 01:44:38,293
那个胸片不适合持久地飞行
That chest piece was never designed for sustained flight
1162
01:44:38,511 --> 01:44:40,075
随时报告能量情况
Keep me posted
1163
01:44:41,381 --> 01:44:42,815
Pepper - Tony?
Pepper. - Tony?
1164
01:44:43,033 --> 01:44:44,946
Tony 你还好吧? - 我没事
- Tony, are you okay? - I'm fine
1165
01:44:45,164 --> 01:44:47,425
- Obadiah 他疯了 - 我知道 听着!
- Obadiah, he's gone insane. - I know. Listen!
1166
01:44:47,642 --> 01:44:49,815
- 赶快离开那里! - 他建成了钢衣
- You better get outta there! - He built the suit
1167
01:44:50,034 --> 01:44:51,468
离开那里 赶快!
Get outta there, right now!
1168
01:45:02,557 --> 01:45:04,948
你想去哪儿?
Where do you think you're going?
1169
01:45:10,557 --> 01:45:13,209
你已经失去用途了
Your services are no longer required
1170
01:45:13,949 --> 01:45:15,209
Stane!
Stane!
1171
01:45:40,473 --> 01:45:42,994
- 我爱这身盔甲! - 放了他们
- I love this suit! - Put them down
1172
01:45:43,212 --> 01:45:45,516
这叫附带损害 Tony
Collateral damage, Tony
1173
01:45:46,820 --> 01:45:49,037
将能量集中至胸部
Defer the power to chest piece
1174
01:45:57,908 --> 01:46:00,039
能量降至19%
Power reduced to 19%
1175
01:46:07,431 --> 01:46:08,735
女士!
Lady!
1176
01:46:35,302 --> 01:46:38,476
30年来 我一直都在辅佐你
For thirty years, I've been holding you up
1177
01:46:42,303 --> 01:46:45,172
我建立了公司 却啥也没捞着!
I built this company from nothing!
1178
01:46:46,912 --> 01:46:49,825
现在谁也阻止不了我了!
And nothing is gonna stand in my way
1179
01:46:55,782 --> 01:46:58,304
尤其是你!
And least of all, you
1180
01:47:07,870 --> 01:47:10,740
不赖啊! 你把盔甲升级了
Impressive! You upgraded your armour
1181
01:47:10,957 --> 01:47:13,957
我也做了些改良!
I've made some upgrades of my own
1182
01:47:22,219 --> 01:47:24,218
先生 他的钢衣也能飞行
Sir, it appears that his suit can fly
1183
01:47:24,437 --> 01:47:26,480
知道了 攀升至最高点
Duly noted. Take me to the maximum altitude
1184
01:47:26,654 --> 01:47:29,088
只有15% 的能量 到达的概率是...
With only 15% power, the odds of reaching that altitude...
1185
01:47:29,307 --> 01:47:31,263
我会算术! 照我说的做!
I know the math! Do it!
1186
01:47:39,003 --> 01:47:41,699
长官 说了你都不信 那东西又来了
Sir, you're not gonna believe this. That thing is back
1187
01:47:41,873 --> 01:47:44,263
联系Allen少校 紧急起飞!
Get me major Allen. Scramble the jets!
1188
01:47:46,743 --> 01:47:50,003
没必要 伙计们 只是空中演练
Not necessary, people, just the training exercise
1189
01:47:59,396 --> 01:48:01,656
- 还剩13% 先生 - 攀升!
- 13% power, sir. - Climb!
1190
01:48:05,310 --> 01:48:07,483
- 11% - 继续!
-11%. - Keep going!
1191
01:48:14,266 --> 01:48:17,483
7% - 传到屏幕上 闭嘴
- 7% power. - Just leave it on the screen, stop telling me
1192
01:48:27,571 --> 01:48:29,136
想法不错 Tony
You had a great idea, Tony
1193
01:48:29,354 --> 01:48:32,136
但我的钢衣更先进!
but my suit is more advanced in every way!
1194
01:48:32,355 --> 01:48:34,702
你怎么解决结冰的问题?
How'd you solve the icing problem?
1195
01:48:34,833 --> 01:48:36,441
结冰问题?
Icing problem?
1196
01:48:38,442 --> 01:48:40,355
没准你想下去想想
Might want to look into it
1197
01:48:52,443 --> 01:48:53,833
余量2%
1198
01:48:55,921 --> 01:48:58,964
启用应急后备电源
We are now running on emergency backup power
1199
01:49:10,357 --> 01:49:11,661
- Potts! - Tony!
- Potts! - Tony!
1200
01:49:11,879 --> 01:49:13,922
噢 天啊 你还好吧?
Oh my God, are you okay?
1201
01:49:14,097 --> 01:49:17,140
能量快用完了 我得尽快脱掉钢衣
I'm almost dead of power, I gotta get out of this thing
1202
01:49:17,315 --> 01:49:20,053
我一会儿就到 - 这招不错啊
I'll be right there. - Nice try
1203
01:49:32,359 --> 01:49:34,141
武器状态?
Weapons status?
1204
01:49:34,359 --> 01:49:36,576
冲击枪的连接已断开
Repulsors are off line
1205
01:49:40,621 --> 01:49:42,011
红外线!
Flairs!
1206
01:49:50,708 --> 01:49:53,013
挺聪明啊 Tony
Very clever, Tony
1207
01:49:58,056 --> 01:49:59,926
- Potts - Tony!
- Potts. - Tony!
1208
01:50:00,143 --> 01:50:02,751
不行了 我们得让发生器超载
This isn't working, we're gonna have to overload the reactor
1209
01:50:02,970 --> 01:50:05,622
然后把屋顶炸掉 - 你准备怎么做?
and blast the roof. - How are you gonna do that?
1210
01:50:05,840 --> 01:50:07,056
由你来做
You're gonna do it
1211
01:50:07,275 --> 01:50:09,274
去总控制台 把电路门阀都打开
Go to the central console, open up bolt of circuits
1212
01:50:09,449 --> 01:50:11,275
我一离开屋顶就通知你
When I clear the roof I'll let you know
1213
01:50:11,492 --> 01:50:13,665
到时候按下分电路的控制钮
and you're gonna hit the master bypass button
1214
01:50:13,928 --> 01:50:16,145
这里就啥都被炸飞了
That's gonna fry everything up here
1215
01:50:17,319 --> 01:50:19,101
好 我现在就去
Okay, I am going in now
1216
01:50:19,319 --> 01:50:23,189
一定等我通知再动手 我会给你争取些时间
Make sure you wait till I clear the roof, I'll buy you some time
1217
01:50:32,537 --> 01:50:34,711
这个看着挺重要
This looks important
1218
01:50:55,018 --> 01:50:58,061
虽然是新鲜的尝试
I never had a taste for this sort of thing
1219
01:50:58,279 --> 01:51:02,105
但是我得承认 我喜欢这套钢衣
but I must admit, I'm deeply enjoying the suit
1220
01:51:10,627 --> 01:51:13,626
你终于"超越" 自己了 Tony
You finally outdid yourself, Tony
1221
01:51:15,454 --> 01:51:18,192
你爸爸会为你自豪 的
It would've made your father proud
1222
01:51:22,367 --> 01:51:25,149
好了 Tony! 离开屋顶!
It's ready, Tony! Get off the roof!
1223
01:51:44,281 --> 01:51:45,759
Tony!
Tony!
1224
01:51:46,891 --> 01:51:48,890
太讽刺了 Tony!
How ironic, Tony!
1225
01:51:50,369 --> 01:51:52,891
你想让武器从世界上消失
Trying to free the world of weapons
1226
01:51:53,108 --> 01:51:55,369
自己却造出了最强大的武器!
you gave it the best one ever!
1227
01:51:55,587 --> 01:51:57,760
- Pepper! - 现在...
- Pepper! - And now...
1228
01:51:59,283 --> 01:52:01,673
尝尝自作自受的滋味!
I'm gonna kill you with it!
1229
01:52:04,326 --> 01:52:06,978
你弄坏了我的瞄准设备
You ripped up my targeting system
1230
01:52:07,153 --> 01:52:09,979
- 按下去! - 你叫我别按!
- Hit the button! - You told me not to!
1231
01:52:10,284 --> 01:52:12,371
别动啊 臭小子
Hold still, you little prick
1232
01:52:14,371 --> 01:52:16,936
- 快按! - 你会送命的!
- Just do it! - You'll die!
1233
01:52:20,198 --> 01:52:21,588
快啊!
Push it!
1234
01:53:18,897 --> 01:53:20,419
Tony!
Tony!
1235
01:53:29,028 --> 01:53:31,072
从官方报告中我们得知了
We've all received the official statement
1236
01:53:31,290 --> 01:53:33,898
昨晚于Stark工业发生的事故
of what occurred at Stark Industries last night
1237
01:53:34,116 --> 01:53:37,507
有未经证实的消息称 是由于机器人故障
There have been unconfirmed reports that a robotic prototype
1238
01:53:37,682 --> 01:53:40,899
导致了电弧发生器的损毁
malfunctioned and caused damage to the Arc reactor
1239
01:53:44,160 --> 01:53:46,464
钢铁侠 这名字念着挺好听
Iron Man, that's kinda catchy. It's got a nice ring to it
1240
01:53:46,682 --> 01:53:49,725
其实是不对的 因为它是金钛合金的
It's not technically accurate, since it's a gold-titanium alloy
1241
01:53:49,944 --> 01:53:52,552
但这个名字很上口
but it's kinda attractive name anyway
1242
01:53:52,769 --> 01:53:54,551
这是演讲稿
Here is your alibi
1243
01:53:55,552 --> 01:53:57,987
好的 - 你当时在你的游艇上
Okay. - You were on your yacht
1244
01:53:58,248 --> 01:54:00,509
你整晚都在Avalon岛 的证明都准备全了
We told Pepper to put you in Avalon all night
1245
01:54:00,684 --> 01:54:02,944
还有50位嘉宾的证词
and sworn statements from 50 of your guests
1246
01:54:03,162 --> 01:54:06,118
我觉得也许可以改成 只有我跟Pepper...
I was thinking maybe we should say it was just Pepper and me
1247
01:54:06,335 --> 01:54:08,117
... 在岛上
alone on the island
1248
01:54:09,118 --> 01:54:12,466
那就是事实 了 记得要照读
That's what happened. Just read it word for word
1249
01:54:14,423 --> 01:54:16,423
没提Stane啊
There's nothing about Stane here
1250
01:54:16,598 --> 01:54:19,423
这个好办 说他去度假了
That's been handled. He's on vacation
1251
01:54:19,685 --> 01:54:22,728
小型飞机总有安全隐患
Small aircraft have such a poor safety record
1252
01:54:22,946 --> 01:54:25,641
那么就说那是我的保镖就行了?
What about this whole story that it's a body guard?
1253
01:54:25,859 --> 01:54:28,337
它是我的保镖... ? 有点牵强啊
He's my body... ? That's kinda flimsy
1254
01:54:28,512 --> 01:54:30,816
Stark先生 处理这种事我有经验
This isn't my first rodeo, Mr. Stark
1255
01:54:31,034 --> 01:54:34,598
照本宣科就行 很快就会被人淡忘了
Just stick to the official statement and soon this will all be behind you
1256
01:54:34,903 --> 01:54:37,250
你有90秒的准备时间
You've got 90 seconds
1257
01:54:40,121 --> 01:54:41,903
噢 Coulson特工
Oh, agent Coulson
1258
01:54:42,338 --> 01:54:46,338
我想谢谢你 你帮了大忙了
I just wanted to say thank you very much for all of your help
1259
01:54:46,730 --> 01:54:49,904
这是我们的工作 还会再联系你们的
That's what we do. You'll be hearing from us
1260
01:54:50,121 --> 01:54:53,512
国家战略... - 简称我们神盾局吧
from The Strategic Homeland... - Just call us S.H.I.E.L.D
1261
01:54:53,687 --> 01:54:55,165
好的
Right
1262
01:54:55,949 --> 01:54:59,078
该出发了 - 其实这样...
- Lets get the show on the road. - You know, it's actually...
1263
01:54:59,296 --> 01:55:02,209
也不错... 就算我觉得自己不是钢铁侠
...not that bad... even I don't think I'm Iron Man
1264
01:55:02,340 --> 01:55:04,210
你不是钢铁侠 - 我是
- You're not Iron Man. - Yeah I am
1265
01:55:04,383 --> 01:55:06,209
你不是 - 随你便
- You're not. - Suite yourself
1266
01:55:06,514 --> 01:55:08,905
如果我是的话 我就该有个女朋友
If I were Iron Man, I'd have this girlfriend
1267
01:55:09,079 --> 01:55:11,514
她知道我身份 整天提心吊胆
who knew my true identity. She'd be a wreck
1268
01:55:11,731 --> 01:55:14,122
生怕我出事
She'd always be worrying that I was gonna die
1269
01:55:14,341 --> 01:55:16,775
也为我感到自豪 她自己也...
and yet proud of a man I become. She'd be...
1270
01:55:16,950 --> 01:55:20,123
很矛盾 但那只会让她更加地...
wildly conflicted, which would only make her more...
1271
01:55:21,080 --> 01:55:24,036
为我着迷 你敢说那天晚上你没想过?
crazy about me. Tell me you never think about that night?
1272
01:55:24,168 --> 01:55:26,211
哪个晚上? - 你知道的
what night? - You know
1273
01:55:28,733 --> 01:55:32,385
你是说... 我们跳舞的那个晚上
Are you talking about... the night that we danced
1274
01:55:32,994 --> 01:55:35,559
我们上了楼顶...
and went up to the roof...
1275
01:55:36,169 --> 01:55:37,559
然后...
and then...
1276
01:55:38,560 --> 01:55:42,604
你下楼给我拿酒...
you went downstairs to get me a drink, and you...
1277
01:55:43,430 --> 01:55:45,777
接着就把我一人撂在那儿?
left me there by myself?
1278
01:55:46,082 --> 01:55:48,647
你说的是那个晚上吗?
Is that the night you're talking about?
1279
01:55:50,996 --> 01:55:52,778
我想过
I thought so
1280
01:55:54,736 --> 01:55:58,432
没别的事了吧 Stark先生? - 没别的事了 Potts小姐
- Will that be all, Mr. Stark? - Yes, that'd be all, Ms. Potts
1281
01:55:58,648 --> 01:56:01,735
Stark先生准备了一份声明
And now Mr. Stark has prepared a statement
1282
01:56:02,084 --> 01:56:05,257
他不会回答任何问题 谢谢配合
He will not be taking any questions, thank you
1283
01:56:08,475 --> 01:56:11,519
有段日子没有这样讲话了
It's been a while since I was in front of you
1284
01:56:11,736 --> 01:56:14,518
只好照着念了
I figure I'll stick to the cards this time
1285
01:56:16,128 --> 01:56:18,519
有人怀疑我跟高速路...
There's been speculation that I was involved in the events
1286
01:56:18,737 --> 01:56:20,736
及公司屋顶上的事故有关
that occurred on a freeway and the rooftop...
1287
01:56:20,955 --> 01:56:24,042
抱歉打断一下 Stark先生 您真的觉得我们会相信
I'm sorry Mr. Stark, but do you honestly expect us to believe that
1288
01:56:24,172 --> 01:56:27,215
那个从天而降的盔甲保镖 这种说法么?
that was a bodyguard in a suit, that conveniently appeared
1289
01:56:27,390 --> 01:56:30,259
且不说... - 我知道有点不可思议...
despite the fact that... - I know that it's confusing...
1290
01:56:30,563 --> 01:56:33,389
对官方解释的置疑是一回事
It is one thing to question the official story
1291
01:56:33,608 --> 01:56:35,781
但含沙射影地说我是超级英雄...
and another entirely to make wild accusations
1292
01:56:36,000 --> 01:56:37,781
并谴责我就是另外一回事了
or insinuate that I'm a superhero
1293
01:56:37,999 --> 01:56:40,433
我没说你是超级英雄 - 没有?
- I never said you're a superhero. - You didn't?
1294
01:56:40,608 --> 01:56:43,652
那很好 因为那种想法是很奇怪...
Well, good, because that would be outlandish and...
1295
01:56:43,957 --> 01:56:45,652
...而且荒谬的
...fantastic
1296
01:56:48,130 --> 01:56:51,695
我明显不是当英雄的料 我...
I'm just not the hero type, clearly. With this...
1297
01:56:52,217 --> 01:56:55,043
大把的缺点 公然犯了许多的...
long list of character defects and all the mistakes I've made
1298
01:56:55,218 --> 01:56:57,087
错误
largely in public
1299
01:56:57,696 --> 01:57:00,305
照着稿念 - 好吧
Just stick to The cards. - Yeah, Okay
1300
01:57:02,436 --> 01:57:04,305
事实上...
The truth is...
1301
01:57:10,088 --> 01:57:12,523
我就是钢铁侠
I am Iron Man
1302
02:05:14,415 --> 02:05:18,064
Jarvis? - 先生 欢迎回家
Jarvis? - Welcome home, sir
1303
02:05:21,297 --> 02:05:23,133
我就是钢铁侠
I am Iron Man
1304
02:05:24,386 --> 02:05:26,719
你以为这世上就你一个超级英雄么?
You think you're the only Superhero in the world?
1305
02:05:27,241 --> 02:05:31,932
宇宙无限 而我们所知有限
We are part a bigger universe, yet we know nothing
1306
02:05:32,454 --> 02:05:34,017
你他妈是谁啊?
Who the hell are you?
1307
02:05:35,062 --> 02:05:37,147
Nick Fury 神盾局局长
Nick Fury, the Director of SHIELD
1308
02:05:38,191 --> 02:05:39,233

Oh
1309
02:05:39,756 --> 02:05:42,362
我来跟你谈谈"复仇者的进攻" (Marvel公司的另一部漫画作品)
I'm here to talk to you about the Avenger Initiative

评论

热门博文