我的css+js

025 ironman part 07 (钢铁侠part07)


1
721
01:02:19,341 --> 01:02:23,177
准备好了吗? 预备 3 2 1
Ready? And 3, 2, 1
722
01:02:46,657 --> 01:02:48,700
就像做梦一样
It feels like a dream
723
01:03:16,631 --> 01:03:18,587
好吧 我们来看看这钢衣的能耐
Alright, lets see what this thing can do
724
01:03:18,763 --> 01:03:20,415
空军侦察机的记录是多少?
What's the SR-71's record?
725
01:03:20,632 --> 01:03:24,067
固定翼侦察机的飞行最高记录 是85,000英尺 先生
The altitude record for fixed-wing flight is 85.000 feet, sir
726
01:03:24,284 --> 01:03:26,719
记录就是用来打破的 飞吧!
Records are made to be broken. C'mon!
727
01:03:30,372 --> 01:03:33,851
先生 冰层快速加厚 钢衣可能受损
Sir, there is a potentially fatal build-up of ice occurring
728
01:03:34,024 --> 01:03:35,459
继续攀升!
Keep going!
729
01:03:36,894 --> 01:03:38,416
再高点儿!
Higher!
730
01:03:52,634 --> 01:03:55,112
我被冻住了 Jarvis! 展开副翼!
We're iced up, Jarvis! Deploy flaps
##CONTINUE##
731
01:03:55,852 --> 01:03:57,330
Jarvis?
Jarvis?
732
01:03:59,331 --> 01:04:01,548
快啊 得把冰都除掉!
C'mon, we gotta break the ice!
733
01:04:36,986 --> 01:04:38,420
切断电源
Cut power
734
01:06:02,601 --> 01:06:06,036
注意: 主传感器到了4万尺的高度 就反应迟钝了
Note: main transducer feels sluggish at plus 40 altitude
735
01:06:06,209 --> 01:06:08,209
钢衣的耐压也有问题
The whole pressurization is problematic
736
01:06:08,427 --> 01:06:10,644
结冰可能是其中一个原因
I'm thinking 'icy' is a probable factor
737
01:06:10,818 --> 01:06:13,731
观察很到位 先生 您若想前往其他星球
A very astute observation, sir. Perhaps if you intend to visit
738
01:06:13,906 --> 01:06:16,079
我们应该改进排气系统
other planets, we should improve the exo systems
739
01:06:16,297 --> 01:06:18,819
跟Cisco公司联系 改装一下外壳金属的材质
Connect to the Cisco, have it reconfigure the shell metals
740
01:06:19,036 --> 01:06:21,862
用军事卫星的金钛合金
Use the gold-titanium alloy from the Seraphim tactical satellite
741
01:06:22,081 --> 01:06:24,254
既能稳定钢衣性能
That should ensure the fuselage integrity
742
01:06:24,472 --> 01:06:26,688
还能保持动力与重量比 明白么?
while maintaining power -to-weight ratio. Got it?
743
01:06:26,863 --> 01:06:29,689
是的 是否按照原说明着色?
Yes. Shall I render using proposed specifications?
744
01:06:29,907 --> 01:06:31,385
没错
Thrill me
745
01:06:32,560 --> 01:06:34,559
今晚 迪士尼音乐厅真是热闹非凡...
Tonight's red hot, red carpeted,
746
01:06:34,559 --> 01:06:36,732
... 门前铺上了红地毯
right here at the Disney Concert Hall,
747
01:06:36,951 --> 01:06:39,733
稍后第三届Tony Stark的
where Tony Stark's third annual benefit for
748
01:06:39,951 --> 01:06:42,951
补助士兵家属基金晚会 将在这里举行
the Firefighters Family Fund has become the place to be...
749
01:06:43,212 --> 01:06:44,952
Jarvis 我们接到邀请了么?
Jarvis, did we get an invite from them?
750
01:06:45,125 --> 01:06:47,516
记录显示没有 先生
I have no record of the invitation, sir
751
01:06:47,952 --> 01:06:49,821
... 自那次极其突然的
...haven't been seen in public
752
01:06:49,995 --> 01:06:52,951
发布会之后 他便再也没露过面
since his bizarre and highly controversial press conference.
753
01:06:53,170 --> 01:06:55,778
有人称他受创伤症候群的影响
Some claim he's suffering from PTS and has been
754
01:06:55,996 --> 01:06:58,691
已经卧床数周了 无论实情如何
bed ridden for weeks. Whatever the case may be,
755
01:06:58,866 --> 01:07:01,866
大家都觉得他今晚不会出现了
no one expects an appearance from him tonight.
756
01:07:02,301 --> 01:07:03,735
钢衣着色完成
The render is complete
757
01:07:04,257 --> 01:07:06,301
不觉得有点儿太引人注目了么?
Little ostentatious, don't you think?
758
01:07:06,518 --> 01:07:09,561
我刚才的想法是 您总是与众不同
What was I thinking? You're usually so discrete
759
01:07:10,867 --> 01:07:13,780
这样吧... 上点儿红色
Tell you what... throw a little hot rot red in there
760
01:07:13,954 --> 01:07:16,388
是的 那样应该能显得低调些
Yes, that shall help you keep a low profile
761
01:07:19,824 --> 01:07:21,823
着色完成
The render is complete
762
01:07:22,172 --> 01:07:24,171
嗯 不错 做出来上色吧
Yeah, I like it. Fabricate it and paint it
763
01:07:24,346 --> 01:07:25,998
启动自动化装配
Commencing an automated assembly
764
01:07:26,215 --> 01:07:28,432
预计5小时完工
Estimated completion time is five hours
765
01:07:28,999 --> 01:07:31,042
亲爱的 不用等我回来了
Don't wait up for me, honey
766
01:07:54,305 --> 01:07:56,087
武器制造只是...
The weapons manufacturing is...
767
01:07:56,304 --> 01:07:59,695
Stark工业的一小部分
only a one small part of what Stark Industries is all about...
768
01:08:04,784 --> 01:08:07,653
嗨 Tony 还记得我么? - 当然不记得了
- Hey Tony, remember me? - I sure don't
769
01:08:08,653 --> 01:08:10,479
你真帅啊 Hef
You look great, Hef
770
01:08:13,306 --> 01:08:16,871
自己的宴会我都不来 天打雷劈啊
What's the world coming to when a guy's gotta crash his own party?
771
01:08:17,393 --> 01:08:19,001
你看看你!
Look at you!
772
01:08:20,176 --> 01:08:22,872
- 太让人惊喜了! - 一会儿进去见
- Hey, what a surprise! - I'll see you inside
773
01:08:24,915 --> 01:08:26,914
听着 咱们慢慢来 好吗?
Listen, take it slow, alright?
774
01:08:27,089 --> 01:08:29,220
如我所愿 我已经摆平了董事局的人
I got the Board where I really want them
775
01:08:29,437 --> 01:08:32,133
厉害 我在家窝了太久了 一会儿再聊
You got it. Just cabin fever, I'll just be a minute
776
01:08:36,873 --> 01:08:39,003
威士忌 我快渴死了
Give me a Scotch, I'm starving
777
01:08:40,004 --> 01:08:42,003
Stark先生? - 什么事?
Mr. Stark? - Yeah?
778
01:08:42,264 --> 01:08:45,264
我是Coulson特工 - 哦对 你是从那个...
Agent Coulson. - Oh Yeah, The guy from the...
779
01:08:45,526 --> 01:08:47,222
国土战略防御攻击...
Strategic Homeland Intervention
780
01:08:47,395 --> 01:08:49,395
... 与后勤保障局
Enforcement and Logistics Division
781
01:08:49,526 --> 01:08:51,439
天 你们得... 得改个名称了
God, you got... you need a new name for that
782
01:08:51,613 --> 01:08:53,221
是的 很多人都这么说
Yeah, I hear that a lot
783
01:08:53,657 --> 01:08:55,874
是这样 我知道你可能不愿意
Listen, I know this must be a trying time for you
784
01:08:56,091 --> 01:08:57,656
但是我们得好好谈谈
but we need to debrief you
785
01:08:57,874 --> 01:08:59,874
有很多亟待解答的问题
There's still a lot of unanswered questions
786
01:09:00,092 --> 01:09:01,874
而且时间也不等人
and time can be a factor with these things
787
01:09:02,092 --> 01:09:03,874
我们约个时间吧
Lets just put something on the books
788
01:09:04,092 --> 01:09:07,092
24号晚上7点在你公司怎么样?
How about the 24th, at 7 p.m. at Stark Industries?
789
01:09:07,788 --> 01:09:10,831
我觉得... 你说的对 很对
Tell you what... you got it. You're absolutely right
790
01:09:11,136 --> 01:09:15,354
我... 得去我助手那儿了 我们会确定一下日期
Well... I'm gonna go to my assistant and we'll make it date
791
01:09:16,963 --> 01:09:18,962
太美了 我都没认出来
You look fantastic, I didn't recognise you
792
01:09:19,181 --> 01:09:21,398
你怎么在这里? - 为了避开政府特工
what are You doing here? - Avoiding government agents
793
01:09:21,572 --> 01:09:24,006
你自己来的么? - 哪儿来的裙子?
- Are you here by yourself? - Where'd you get that dress?
794
01:09:24,181 --> 01:09:26,441
其实是你送我的生日礼物
It was a birthday present from you, actually
795
01:09:26,615 --> 01:09:28,615
我品味不错啊 - 是啊
I have Great taste. - Yes
796
01:09:28,790 --> 01:09:31,963
你 想来支舞么? - 不了 免了吧 不了
You, uh, wanna dance? - Oh, No, thank you. No
797
01:09:43,704 --> 01:09:45,704
我让你不自在了?
Am I making you uncomfortable?
798
01:09:46,095 --> 01:09:47,486
没有
No, no
799
01:09:48,096 --> 01:09:50,182
我只是总忘了擦香水
I always forget to wear a deodorant
800
01:09:50,400 --> 01:09:52,704
还得在众人面前跟老板共舞
and dance with my boss in front of everyone
801
01:09:52,922 --> 01:09:54,791
穿的还是露背装
that I work with, in a dress with no back
802
01:09:55,617 --> 01:09:58,139
你很美 闻着也不错 - 噢 天啊
You look Great, You smell great. - Oh, God
803
01:09:58,314 --> 01:10:00,487
如果炒了你能让你舒服些 我可以那么做
But I could fire you, if that'd take the edge off
804
01:10:00,661 --> 01:10:03,748
炒了我你就连鞋都不会穿了
I actually don't think that you could tie your shoes without me
805
01:10:03,967 --> 01:10:05,357
一周我就能适应
- I'd make it a week
806
01:10:05,575 --> 01:10:08,357
是吗? 你的社保号是多少?
Really? What's your social security number?
807
01:10:11,663 --> 01:10:13,314
5 - 只是5?
Five. - Five?
808
01:10:14,923 --> 01:10:17,793
你把剩下的几个数都忘了
You're missing just a couple of digits there
809
01:10:18,011 --> 01:10:22,010
剩下的8个? 我就是聘你来记着它们的
The other eight? That's why I got you, for the other eight
810
01:10:33,838 --> 01:10:36,881
想透透气么? - 好啊 我得透口气
How about a little air? - Yes, I need some air
811
01:10:38,882 --> 01:10:40,925
太奇怪了 - 无伤大雅啊
That was totally weird. - totally harmless
812
01:10:41,144 --> 01:10:43,534
绝对不是无伤大雅
It was totally not harmless, by the way
813
01:10:43,708 --> 01:10:46,838
没人注意我们 - 那些同事们...
Nobody was watching us. - Everybody who I work with...
814
01:10:47,056 --> 01:10:50,012
你想的太多了 我觉得他们... 我们就跳了支舞而已
I think you lost objectivity. I think they... we just danced
815
01:10:50,231 --> 01:10:52,056
不不 不止是跳舞!
No, it was not just the dance!
816
01:10:52,274 --> 01:10:54,056
你不明白 因为你不是我
You don't understand because you're you
817
01:10:54,274 --> 01:10:57,492
谁都清楚你是谁 你跟女人的暧昧关系
And everybody knows exactly who you are, and how you are with girls
818
01:10:57,709 --> 01:10:59,970
这些 都不是问题...
And all that, which is completely fine...
819
01:11:00,188 --> 01:11:03,362
但是你是我老板 跟我跳舞...
But you know, then me, you're my boss and I'm dancing...
820
01:11:03,579 --> 01:11:06,884
我就像... 那些想要跟你... 的女人
Because it makes me look like... the one who's trying to...
821
01:11:07,058 --> 01:11:09,536
你把事情想的太复杂了
I just think you're overstating, that's all
822
01:11:09,753 --> 01:11:13,579
我穿着... 这样的裙子...
And we're here, and then I'm... wearing this ridiculous dress...
823
01:11:13,884 --> 01:11:17,058
我们还那样跳舞...
And then we were dancing like that and...
824
01:11:30,060 --> 01:11:32,450
我想喝杯酒 - 我去拿
I Would Like a drink, please. - got it
825
01:11:34,494 --> 01:11:37,146
我要伏特加马提尼
I would like a vodka martini, please
826
01:11:37,365 --> 01:11:40,061
非常烈那种 加橄榄 多加点
Very dry with olives, lot of olives
827
01:11:40,278 --> 01:11:42,278
至少三个
like at least three olives
828
01:11:43,104 --> 01:11:46,147
两杯超烈伏特加马提尼 多加橄榄 加速
Two vodka martinis, extra dry, extra olives, extra fast
829
01:11:46,365 --> 01:11:47,973
一杯加点橄榄汁
Make one of them dirty
830
01:11:53,149 --> 01:11:56,496
- Tony Stark! - 噢 你好!
- Well... Tony Stark! - Oh, hey!
831
01:11:56,757 --> 01:11:58,539
真意外 能在这儿碰见你
Fancy seeing you here
832
01:12:02,105 --> 01:12:04,061
Carrie - Christine - 嗯 对
- Carrie. - Christine. - That's right
833
01:12:04,367 --> 01:12:06,801
你还真有胆啊 今晚敢在这里出现
You have a lot of nerve showing up here tonight
834
01:12:07,106 --> 01:12:09,193
我能知道你有什么反应么?
Can I at least get a reaction from you?
835
01:12:09,410 --> 01:12:11,192
惊慌失措 这就是我的反应
Panic. I would say panic is my reaction
836
01:12:11,411 --> 01:12:13,193
我是说你们公司卷入...
I was referring to your company's involvement
837
01:12:13,410 --> 01:12:15,280
... 最近一次暴乱的事 - 我只是受邀来此...
in this latest atrocity. - They just put my name
838
01:12:15,454 --> 01:12:16,446
... 我不知道该说什么
on the invitation, I don't know what to tell you
839
01:12:16,515 --> 01:12:19,323
我几乎都要相信你了
I actually almost bought it, hook, line and sinker
840
01:12:19,542 --> 01:12:21,802
我这几个月都不在 你没听说?
I was out of town for a couple of months, in case you didn't hear

评论

热门博文