我的css+js

024 ironman part 06(钢铁侠part06)


1
601
00:53:03,135 --> 00:53:05,512
看看这是谁来了! Tony Stark先生
Look who fell outta the sky! Mr. Tony Stark
602
00:53:05,721 --> 00:53:07,222
说到是男的还是不是 (Stark故意曲解有无人驾驶的意思)
Speaking about manned or unmanned
603
00:53:07,430 --> 00:53:09,014
你们该让他讲讲他看走眼的那次
you gotta get him to tell you about the time he guessed wrong
604
00:53:09,224 --> 00:53:10,683
那是一年春假 要记住哦
It's spring break, just remember that
605
00:53:10,892 --> 00:53:14,311
1987的春假 那位可爱的"小妞" 他叫什么来着?
Spring break 1987, that lovely lady, what was his name?
606
00:53:14,520 --> 00:53:15,729
是Ivan吗?
Was it Ivan?
607
00:53:15,938 --> 00:53:18,315
别胡说了 他们会信以为真的 别胡说
Don't do that, they'll believe it. Don't do that
608
00:53:18,524 --> 00:53:21,193
让我们俩单独聊会儿 小伙子们
Give us a couple of minutes, you guys
609
00:53:24,529 --> 00:53:25,988
真没想到啊 - 怎么了?
- I'm surprised. - Why?
610
00:53:26,197 --> 00:53:28,740
我绝对没想到你这么快 就能到处走动了
I swear I didn't expect to see you walking around so soon
##CONTINUE##
611
00:53:28,950 --> 00:53:30,910
我不止能到处走动呢
I'm doing a little better than walking
612
00:53:31,118 --> 00:53:32,535
是吗? - 没错
Really? - Yeah
613
00:53:33,204 --> 00:53:35,581
Rhodey 我在研究个大项目
Rhodey, I'm working on something big
614
00:53:35,831 --> 00:53:39,042
我来是想和你谈谈 我希望你能加入
I came to talk to you. I want you to be part of it
615
00:53:39,751 --> 00:53:43,379
你会让这里很多人都开心死的
You're about to make a whole lotta people around here real happy
616
00:53:43,546 --> 00:53:47,215
发布会上的那个噱头 可真是够劲爆
cause that little stunt at the press conference, that was juicy
617
00:53:47,842 --> 00:53:52,054
这项目不是军事上的 我不再... 完全不同的
This is not for the military. I'm not... it's different
618
00:53:52,262 --> 00:53:55,056
怎么 你成人道主义者了 还是怎么的?
What, are you humanitarian now or something?
619
00:53:55,265 --> 00:53:56,974
认真听我说
I need you to listen to me
620
00:53:57,183 --> 00:54:00,602
不 你需要的是一些时间 来恢复理智
No, what you need is time to get your mind right
621
00:54:02,229 --> 00:54:03,980
我是认真的
I'm serious
622
00:54:06,692 --> 00:54:08,652
很高兴见到你 Tony
It was nice seeing you, Tony
623
00:54:08,860 --> 00:54:10,528
谢谢
Thanks
624
00:54:18,536 --> 00:54:21,663
Jarvis 你起了吗? - 随时为您效劳 先生
Jarvis, are You up? - For You Sir, always
625
00:54:21,997 --> 00:54:25,666
我想建立一个新的文档 索引是: 胸片2代
I'd like to open a new project file, index as: Mark 2
626
00:54:27,002 --> 00:54:30,380
我要把这个存到Stark工业中心数据库吗?
Shell I store this on the Stark Industries' central database?
627
00:54:31,047 --> 00:54:33,716
我现在不知道该相信谁 没得到我进一步指示前
I don't know who to trust right now. Till further notice
628
00:54:33,883 --> 00:54:36,552
先暂时都存在我私人服务器上吧
why don't we just keep everything on my private server
629
00:54:36,760 --> 00:54:39,429
我们在研究一个秘密项目 是吧先生?
Working on a secret project, are we, sir?
630
00:54:43,141 --> 00:54:45,768
我不想让它落到坏人手里
I don't want this winding up in the wrong hands
631
00:54:48,271 --> 00:54:51,065
在我手里也许可以做些好事
Maybe in mine it could actually do some good
632
00:55:33,895 --> 00:55:35,187
下一个
Next
633
00:55:36,188 --> 00:55:37,397
上移
Up
634
00:55:37,606 --> 00:55:40,358
不是靴子 Dummy 是这里 明白了吗?
Not the boot, Dummy, right here. You got me?
635
00:55:40,567 --> 00:55:42,443
继续 很好
Stay put. Nice
636
00:55:43,945 --> 00:55:46,822
还有你 你一点长进也没有 抬起来... 我来
And you, you're no better at it at all. Lift... I got it
637
00:55:48,575 --> 00:55:50,701
好的 抱歉 我妨碍你了?
Okay, I'm sorry, am I in your way?
638
00:55:57,499 --> 00:55:58,499
上移
Up
639
00:55:59,501 --> 00:56:02,128
很好 别动了
That's great, don't even move
640
00:56:02,504 --> 00:56:05,047
我... 真服了你了
You... are a tragedy
641
00:56:14,556 --> 00:56:16,766
好了 现在来真的了
Okay, lets do this right
642
00:56:17,434 --> 00:56:20,561
开始量步 中间向后半米
Start mark, half meter back of the center
643
00:56:23,189 --> 00:56:25,524
Dummy 开灯 后退 准备灭火
Dummy, look for light. Stand back for fire safety
644
00:56:25,691 --> 00:56:27,525
你 好好录
You, roll it
645
00:56:31,863 --> 00:56:33,864
激活手部控制设备
Activate hand controls
646
00:56:37,243 --> 00:56:39,036
我们慢慢来
We are gonna start up nice and easy
647
00:56:39,245 --> 00:56:41,455
提升10%推力 准备起飞
raising 10% thrust capacity to achieve lift
648
00:56:41,956 --> 00:56:45,959
预备 3, 2, 1
And 3, 2, 1
649
00:57:24,243 --> 00:57:26,495
升到2? 好的 后退
Up two? Alright, step back
650
00:57:26,704 --> 00:57:28,830
我一直在呼叫你 你没听到吗?
I've been buzzing you. Did you hear the intercom?
651
00:57:28,998 --> 00:57:30,624
有啊 一切都... 怎么了?
Yeah, everything's... what?
652
00:57:30,833 --> 00:57:33,793
Obadiah在楼上 - 好的 我马上就上去
- Obadiah's upstairs. - Great, I'll be right up
653
00:57:36,379 --> 00:57:38,547
我记得你说过不再制造武器了?
I thought you said you were done making weapons?
654
00:57:38,756 --> 00:57:41,591
这不是武器 这是一个飞行稳定装置
It isn't. This is a flight stabilizer
655
00:57:41,801 --> 00:57:43,677
完全无害
It's completely harmless
656
00:57:47,639 --> 00:57:49,473
这个我真没想到
I didn't expect that
657
00:57:54,103 --> 00:57:55,729
事情怎么样了?
How'd it go?
658
00:57:57,773 --> 00:57:59,733
哦 那么糟啊?
Oh, went that bad huh?
659
00:57:59,942 --> 00:58:02,527
虽然我从纽约带披萨来了
Just because I brought pizza back from New York
660
00:58:02,736 --> 00:58:05,947
但并不表示事情很糟糕 - 是啊 哦 好吃
doesn't mean it went bad. - Sure doesn't. Oh, boy
661
00:58:06,281 --> 00:58:08,491
如果你在场的话 情况会好一些
It would've gone better if you were there
662
00:58:09,451 --> 00:58:11,828
你告诉我要低调 我就是照你说的做的
You told me to lay low and that's what I've been doing
663
00:58:12,036 --> 00:58:13,662
我低调 你来处理那些...
I lay low and you take care of all the...
664
00:58:13,871 --> 00:58:15,872
嘿 拜托 当众召开发布会...
Hey, c'mon. In public, the press...
665
00:58:16,415 --> 00:58:18,667
这可是董事会会议
This was a Board of Directors meeting
666
00:58:18,876 --> 00:58:21,336
董事会会议?
This was a Board of Directors meeting?
667
00:58:22,254 --> 00:58:24,172
董事会认为这是“创伤后压力症侯群”
The Board is claiming a Post Traumatic Stress
668
00:58:24,381 --> 00:58:26,466
他们要签发强制令 - 什么?
They are filing an injunction. - A what?
669
00:58:26,674 --> 00:58:28,050
他们不想再让你管理公司了
They wanna lock you out
670
00:58:28,259 --> 00:58:30,302
为什么 因为股价跌了40个点? 这我们早就料到了
Why, cause the stocks dip 40 points? We knew this was gonna happen
671
00:58:30,511 --> 00:58:32,512
- 56.5个点 - 这不重要
- 56 and a half. - It doesn't matter
672
00:58:32,680 --> 00:58:34,806
我们拥有公司的控股权
We own a controlling interest in the company
673
00:58:35,015 --> 00:58:37,558
Tony 董事会也有这个权利
Tony, the Board has rights too
674
00:58:38,101 --> 00:58:41,687
他们觉得你和你的新决策
They are making the case that you and your new direction
675
00:58:41,896 --> 00:58:43,730
不是为公司利益所考虑的
isn't in a company's best interest
676
00:58:43,940 --> 00:58:46,025
我会为此负责的 这是一个新的方向
I'm being responsible. That's a new direction
677
00:58:46,233 --> 00:58:48,067
对我... 对公司都是
For me... for the company
678
00:58:48,235 --> 00:58:52,071
我的意思是 我代表公司为这个决定负责...
I mean, me on the company's behalf being responsible for the way that...
679
00:58:52,406 --> 00:58:55,700
- 哦 这真是太好了! - 别这样 等一下! Tony Tony!
- Oh, this is great! - Oh c'mon, wait! Tony, Tony!
680
00:58:55,992 --> 00:58:58,994
我会在工作室 - 喂 喂 Tony 听我说
- I'll be in the shop. - Hey, hey, Tony, listen
681
00:58:59,287 --> 00:59:01,288
我在试着挽救这件事
I'm trying to turn this thing around
682
00:59:01,497 --> 00:59:04,457
但你总得给我些 能说服他们的东西吧
but you gotta give me something. Something to pitch them
683
00:59:04,625 --> 00:59:07,210
让那些工程师分析下
Let me have the engineers analyze that, you know
684
00:59:07,419 --> 00:59:09,212
画一些图表 - 不行
draw some specs. - No
685
00:59:09,421 --> 00:59:11,464
不行 绝对不行 这个项目是我的
No. Absolutely not. This one stays with me
686
00:59:11,631 --> 00:59:13,382
到此结束 Obie 别想了
That's it Obie. Forget it
687
00:59:13,591 --> 00:59:15,008
好吧 那这个是我的
Alright, well this stays with me then
688
00:59:15,218 --> 00:59:18,012
来吧 再给你一块 两块好了 - 谢谢
Go on, here, you can have a piece. Take two. - Thank you
689
00:59:18,220 --> 00:59:20,638
你介意我下去看下你在忙什么吗?
Do you mind if I come down there to see what you're doing?
690
00:59:20,848 --> 00:59:22,224
晚安 Obie
Good night, Obie
691
00:59:22,558 --> 00:59:25,685
第11天 第37次试验 配置2.0
Day 11, Test 37, Configuration 2.0
692
00:59:25,894 --> 00:59:28,729
因为没有更好的选择 Dummy仍然负责灭火
For lack of a better option, Dummy is still on fire safety
693
00:59:28,938 --> 00:59:31,565
如果你再在我没起火的时候 往我身上浇水
If you douse me again, and I'm not on fire
694
00:59:31,774 --> 00:59:34,693
我就把你捐给市立大学 好了 一步步来
I'm donating you to a city college. Alright, nice and easy
695
00:59:34,985 --> 00:59:39,614
不开玩笑 先从1%推力开始
Seriously, just gonna start off with 1% thrust capacity
696
00:59:41,408 --> 00:59:43,201
预备 3, 2, 1
And 3, 2, 1
697
00:59:57,923 --> 00:59:59,966
别用这玩意跟着我转 让我觉得
Please don't follow me around with it either cause I feel
698
01:00:00,175 --> 01:00:02,593
随时会自燃一样 就乖乖呆着就行
like I'm going to catch on fire spontaneously. Just stand down
699
01:00:02,760 --> 01:00:04,469
有事发生再过来
If something happens, then come in
700
01:00:04,637 --> 01:00:07,848
再来 把推力提升到2.5% 3, 2, 1...
Again, lets bring it up to 2.5%. 3, 2, 1...
701
01:00:23,946 --> 01:00:26,281
好了 我不想来这里
Okay, this is where I don't want to be
702
01:00:27,032 --> 01:00:28,908
不要撞到车 不要撞到车
Not the car, not the car
703
01:00:41,712 --> 01:00:43,713
够走运了 我们做得很好
It could be worse. We are fine
704
01:00:45,757 --> 01:00:47,883
好了 我们去那儿
Okay, we are getting there
705
01:01:07,443 --> 01:01:09,444
没错 我能飞了
Yeah. I can fly
706
01:01:13,824 --> 01:01:16,242
Jarvis 你在吗? - 为您效劳 先生
Jarvis, are You there? - at your service, Sir
707
01:01:16,660 --> 01:01:19,037
启动头部设备 - 收到
Engage head up display. Check
708
01:01:19,245 --> 01:01:21,663
导入所有优化程序
Import all preferences from home interface
709
01:01:21,831 --> 01:01:23,248
没问题 先生
Will do, sir
710
01:01:29,296 --> 01:01:31,256
好了 怎么样?
Alright, what do you say?
711
01:01:31,465 --> 01:01:34,050
上传完毕 先生 我们已经准备好了
I have indeed been uploaded, sir. We're online and ready
712
01:01:34,259 --> 01:01:36,093
启动模拟行进
Start the virtual walkaround
713
01:01:36,302 --> 01:01:39,096
导入优化程序 校准模拟环境
Importing preferences and calibrating virtual environment
714
01:01:39,305 --> 01:01:42,182
检查表面控制装置 - 遵命
do a check on control surfaces. - As You wish
715
01:02:03,910 --> 01:02:07,121
检查完毕 准备程序诊断
Test complete. Preparing to power down and begin diagnostics
716
01:02:07,288 --> 01:02:09,748
啊 对了... 查一下天气和航空管制
Ah, yes... tell you what. Do a weather and ATC check
717
01:02:09,957 --> 01:02:11,458
开始听从地面指令
Start listening the ground control
718
01:02:11,625 --> 01:02:14,168
先生 我们还应做100多万兆的计算
Sir, there are still terabytes of calculations needed
719
01:02:14,378 --> 01:02:16,338
才能开始实际飞行 - Jarvis...
before an actual flight. - Jarvis...
720
01:02:16,546 --> 01:02:19,173
有时候在学会走之前 要先跑起来
Sometimes you gotta run before you can walk

评论

热门博文