我的css+js

022 ironman part 04(钢铁侠part04)


1
361
00:31:23,848 --> 00:31:25,849
限你们明天前...
You have till tomorrow...
362
00:31:26,184 --> 00:31:28,185
装好我的导弹
...to assemble my missile
363
00:32:32,451 --> 00:32:33,910
行吗? - 行
Okay? - Yes
364
00:32:34,119 --> 00:32:35,411
你能动吗?
Can you move?
365
00:32:35,662 --> 00:32:37,163
再说一次
Say it again
366
00:32:37,372 --> 00:32:39,206
直走41步
41 steps straight ahead
367
00:32:39,374 --> 00:32:41,584
出门向左16步 再向右4步
then 16 steps, left from the door, four to the right
368
00:32:41,793 --> 00:32:43,586
走33步 右转
33 steps, turn right
369
00:32:50,759 --> 00:32:52,552
Stark在哪?
Where is Stark?
370
00:32:52,761 --> 00:32:54,679
刚才还在的
He was here a moment ago
##CONTINUE##
371
00:32:54,888 --> 00:32:56,264
去找到他!
Go find him!
372
00:33:11,319 --> 00:33:12,486
Yinsen!
Yinsen!
373
00:33:12,696 --> 00:33:14,072
Yinsen! Stark!
Yinsen! Stark!
374
00:33:14,280 --> 00:33:15,739
说些什么
Say something
375
00:33:15,948 --> 00:33:17,866
他说的是匈牙利语 我不会...
He is speaking Hungarian, I don't...
376
00:33:18,075 --> 00:33:19,868
说匈牙利语 - 好吧...
Speak Hungarian. - Okay...
377
00:33:20,077 --> 00:33:21,745
你会什么?
What do you know?
378
00:33:44,724 --> 00:33:47,017
怎么样了? - 我的天哪
How did That work? - Oh My goodness
379
00:33:47,226 --> 00:33:49,060
运转得很好 - 接下来该...?
it worked all right. - what do I do?
380
00:33:49,228 --> 00:33:51,980
让我来 - 去完成最后的动力传输
Let me finish this. - finish last powering sequence
381
00:33:52,189 --> 00:33:53,315
好的
Okay
382
00:33:53,816 --> 00:33:55,692
现在! 说吧 说吧!
Now! Tell me, tell me!
383
00:33:55,901 --> 00:33:58,570
按F11 看到进度条就告诉我一声
F 11. Tell me when you see a progress bar
384
00:33:58,737 --> 00:34:00,488
应该跳出来了
It should be up right now
385
00:34:00,697 --> 00:34:02,698
说话呀 看到就告诉我 - 看到了
Talk to me, tell me when you see it. - I have it
386
00:34:02,907 --> 00:34:04,199
按Ctrl+I - 好的
Press Ctrl + I. - got it
387
00:34:04,408 --> 00:34:07,452
回车 按I 再回车 过来帮我扣上
'Enter'. I, 'Enter'. Come over here and button me up
388
00:34:11,873 --> 00:34:13,958
他们来了!
They are coming!
389
00:34:14,167 --> 00:34:16,210
难看点也没关系 赶紧弄好
Doesn't need to look pretty, just get it done
390
00:34:16,419 --> 00:34:17,878
他们来了
They are coming
391
00:34:19,297 --> 00:34:22,049
一定要清空了检查站后 再跟我出去 明白吗?
Make sure that checkpoints are clear before you follow me out, OK?
392
00:34:22,258 --> 00:34:23,717
我们还需要些时间
We need more time
393
00:34:24,718 --> 00:34:25,844
好了
Okay
394
00:34:26,553 --> 00:34:28,179
我去争取些时间的
I'm gonna go buy you some time
395
00:34:28,347 --> 00:34:29,764
按原计划进行!
Stick to the plan!
396
00:34:30,765 --> 00:34:32,474
按原计划进行!
Stick to the plan!
397
00:34:33,893 --> 00:34:35,352
Yinsen!
Yinsen!
398
00:37:27,757 --> 00:37:29,800
- Yinsen! - 小心!
- Yinsen! - Watch out!
399
00:37:45,231 --> 00:37:46,398
Stark
Stark
400
00:37:47,691 --> 00:37:49,734
来吧 我们得走了
Come on. We gotta go
401
00:37:50,444 --> 00:37:53,655
跟我走 来吧 我们做好计划的 得按计划走
Move with me. C'mon, we got a plan, we need to stick to it
402
00:37:53,864 --> 00:37:55,657
一直都按着计划走的 Stark
This was always the plan, Stark
403
00:37:55,865 --> 00:37:58,867
来吧 你就要见到家人了
Come on, you're going to go see your family again
404
00:37:59,535 --> 00:38:02,287
我的家人都死了
My family is dead
405
00:38:02,455 --> 00:38:04,873
现在我要去见他们了 Stark
I'm going to see them now, Stark
406
00:38:07,042 --> 00:38:09,377
没事的 没事的
It's okay. It's okay
407
00:38:10,462 --> 00:38:13,506
我希望如此 希望如此
I want this. I want this
408
00:38:19,553 --> 00:38:21,554
谢谢你救我
Thank you for saving me
409
00:38:22,890 --> 00:38:26,184
别浪费了 别浪费你的生命
Don't waste it. Don't waste your life
410
00:39:05,970 --> 00:39:07,221
到我了
My turn
411
00:40:50,563 --> 00:40:52,064
还不赖
Not bad
412
00:41:47,573 --> 00:41:49,366
玩得开心吗?
How was the fun-vee?
413
00:41:51,951 --> 00:41:54,703
下次你和我一起走 好吗?
Next time you ride with me, okay?
414
00:42:25,523 --> 00:42:27,524
小心脚下
Watch it coming up here
415
00:42:29,068 --> 00:42:32,070
开玩笑吧? 让他们消失
Are you kidding me with this? Get rid of them
416
00:42:40,161 --> 00:42:41,662
你的眼睛红了
Your eyes are red
417
00:42:41,871 --> 00:42:43,664
为你失踪已久的老板流泪了?
Few tears for your long lost boss?
418
00:42:43,873 --> 00:42:46,708
是因为高兴 我讨厌找工作
Tears of joy. I hate job hunting
419
00:42:46,917 --> 00:42:48,751
是啊 假期结束了
Yeah, vacation's over
420
00:42:49,962 --> 00:42:51,171
去哪 先生?
Where to, sir?
421
00:42:51,380 --> 00:42:53,965
请送我们去医院 - 不 - 不? Tony...
Take us to the hospital, please. - No. - No? Tony...
422
00:42:54,174 --> 00:42:56,801
你必须去医院 - 没什么必不必须的
- You have to go to the hospital. - I don't have to do anything
423
00:42:57,010 --> 00:42:59,637
我被关了3个月 现在只想做两件事
I was in captivity for three months. There are two things I want to do
424
00:42:59,846 --> 00:43:02,056
吃一个美国芝士汉堡
I want an American cheeseburger...
425
00:43:02,515 --> 00:43:04,141
另外... - 那不可能
...and the other one... - That's not going to happen
426
00:43:04,350 --> 00:43:06,602
不是你想的那事 你马上帮我召开个新闻发布会
It's not what you think. I want you to call for a press conference now
427
00:43:06,810 --> 00:43:08,853
新闻发布会? 为了什么?
Call for a press conference? What on earth for?
428
00:43:09,062 --> 00:43:11,063
好了 Hogan 开车 先去买芝士汉堡
Yeah, Hogan, drive. Cheeseburger first
429
00:43:22,824 --> 00:43:24,658
看看这里!
Look at this!
430
00:43:26,328 --> 00:43:27,579
Tony!
Tony!
431
00:43:29,872 --> 00:43:32,040
我以为你在医院呢
I thought you'll be in a hospital
432
00:43:32,875 --> 00:43:34,334
看看你!
Look at you!
433
00:43:34,793 --> 00:43:36,836
哦 汉堡 你是得吃个汉堡
Oh, burger, you had to have a burger
434
00:43:37,004 --> 00:43:38,547
有我的份吗?
Did you get me one of those?
435
00:43:38,755 --> 00:43:40,756
最后一个了 我自己要吃
There was only one left, I needed it
436
00:43:42,884 --> 00:43:44,885
嘿 看看谁来了!
Hey, look who's here!
437
00:43:50,933 --> 00:43:52,476
Potts小姐? - 是的
Ms. Potts? - Yes
438
00:43:52,684 --> 00:43:54,185
能和你谈一会吗?
May I speak with you for a moment?
439
00:43:54,394 --> 00:43:57,271
这个发布会我没份参与 不过就要开始了
I'm not part of the press conference, but it's about to begin right now
440
00:43:57,480 --> 00:43:59,732
我不是记者 我是特工Phil Coulson
I am not a reporter. I'm agent Phil Coulson
441
00:43:59,941 --> 00:44:01,901
来自国土战略防御攻击
with the Strategic Homeland Intervention
442
00:44:02,110 --> 00:44:03,903
与后勤保障局
Enforcement and Logistics Division
443
00:44:04,111 --> 00:44:06,905
够绕口的 - 我知道 已经在想办法了
- That's quite a mouthful. - I know. We're working on it
444
00:44:07,114 --> 00:44:11,117
国防部 FBI和CIA等 都已经找过我们了
We've been approached already by the DOD, FBI, CIA...
445
00:44:11,326 --> 00:44:14,870
我们是一个独立的部门 职能更特别一些
We are a separate division. With a more specific focus
446
00:44:15,079 --> 00:44:18,290
我需要向Stark先生了解 他逃生的详细情况
We need to debrief Mr. Stark about the circumstances of his escape
447
00:44:18,624 --> 00:44:21,418
我会记下来的 可以了吗? - 谢谢
- I'll put something in a book, shell I? - Thank you
448
00:44:26,965 --> 00:44:29,675
嘿 大家能都坐下吗?
Hey, would it be alright if everyone sat down?
449
00:44:29,884 --> 00:44:32,886
你们能坐下吗? 这样你们能看到我 我也能...
Will you sit down? That way you can see me, and I can...
450
00:44:33,179 --> 00:44:35,222
随意一些...
A little less formal...
451
00:44:40,144 --> 00:44:41,770
怎么回事?
What's up with the lovin'?
452
00:44:41,979 --> 00:44:44,481
别问我 我可不知道他想干吗
Don't look at me, I don't know what he's up to
453
00:44:44,940 --> 00:44:47,317
见到你真好 - 见到你真好
Good to see you. - Good to see You
454
00:44:47,525 --> 00:44:50,027
我没能和我爸道别
I never got to say goodbye to dad
455
00:44:50,236 --> 00:44:52,988
没赶得上见我爸最后一面
I never got to say goodbye to my father
456
00:44:56,617 --> 00:44:58,660
有些问题我想问他
There's questions that I would've asked him
457
00:44:58,869 --> 00:45:02,121
本想问他对他公司的作为 有何感受...
I would've asked him how he felt about what his company did...
458
00:45:02,539 --> 00:45:05,499
他是否矛盾过 是否怀疑过
...if he was conflicted, if he ever had doubts
459
00:45:06,500 --> 00:45:10,295
或者他就和新闻片里介绍的一样
Or maybe he was every inch of a man we all remember from the newsreels
460
00:45:14,966 --> 00:45:17,801
我目睹年轻人被杀...
I saw young Americans killed...
461
00:45:18,178 --> 00:45:22,515
被我制造来保卫他们的武器所杀
...by the very weapons I created to defend them and protect them
462
00:45:23,516 --> 00:45:26,977
我发觉自己成为了
And I saw that I had become part of a system
463
00:45:27,227 --> 00:45:30,521
安享于零责任阶层中的一员
that is comfortable with zero-accountability
464
00:45:33,691 --> 00:45:35,525
究竟发生什么事了?
What happened over there?
465
00:45:36,069 --> 00:45:37,862
我醒过来了
I had my eyes opened
466
00:45:38,029 --> 00:45:41,323
我意识到我能贡献给这世界的
I came to realize that I have more to offer
467
00:45:41,532 --> 00:45:44,576
绝不只是制造能爆炸的东西
this world than just making things that blow up
468
00:45:44,743 --> 00:45:48,037
正因为如此 我将关闭Stark跨国公司的
And that is why, effective immediately, I'm shutting down
469
00:45:48,246 --> 00:45:51,582
武器制造部 即时生效
the weapons manufacturing division of Stark International...
470
00:45:52,083 --> 00:45:54,501
直到我能决定
...untill such a time, as I can decide
471
00:45:54,710 --> 00:45:56,711
这家公司的未来所在
what the future of this company will be
472
00:45:56,921 --> 00:45:59,590
该往哪里发展 它一定是能让我安心的
what direction it should take, the one I'm comfortable with
473
00:45:59,798 --> 00:46:03,634
符合这个国家和世界的最高利益的
and is consistent with the highest good of this country and the world
474
00:46:04,969 --> 00:46:07,804
我们更应该关注的是...
What we should take away from this...
475
00:46:07,972 --> 00:46:09,973
Tony回来了!
...is that Tony's back!
476
00:46:10,391 --> 00:46:12,809
而且他比从前更健康
And he's healthier than ever
477
00:46:13,143 --> 00:46:16,312
我们将做一个内部讨论
We are gonna have a little internal discussion
478
00:46:16,521 --> 00:46:19,356
届时会给你们个答案
and we'll get back to you with a follow-up
479
00:46:20,984 --> 00:46:23,236
他在哪? - 里面
- Where is he? - He's inside
480
00:46:34,329 --> 00:46:36,706
那...那还不错嘛
That... that went well

评论

热门博文