我的css+js

026 ironman part 08 (钢铁侠part08)


1
841
01:12:22,020 --> 01:12:23,368
这就是你所谓的责任么?
Is this what you call accountability?
842
01:12:23,715 --> 01:12:26,759
这个镇叫Gulmira 听过么?
It's a town called Gulmira. Heard of it?
843
01:12:38,109 --> 01:12:40,891
什么时候照的? - 昨天
When were these taken? - Yesterday
844
01:12:41,108 --> 01:12:43,499
我没有批准任何出货 - 但是你的公司批准了
- I didn't approve any shipment. - Well, your company did
845
01:12:43,674 --> 01:12:45,500
我跟我的公司是两码事
Well, I'm not my company
846
01:12:46,326 --> 01:12:49,108
请别拍照好吗? - 见过这些照片么?
please, do You mind? - have You seen these pictures?
847
01:12:49,500 --> 01:12:52,848
怎么回事? - Tony 你别这么天真
- What's going on? - Tony, you can't afford to be this naive
848
01:12:53,066 --> 01:12:55,066
我以前才天真 相信你们所谓的...
I was naive before, when they said:
849
01:12:55,283 --> 01:12:57,848
底线 所谓的不越线 原来这就是我们的生意
Here's the line, we don't cross it, this is how we do business
850
01:12:58,066 --> 01:13:01,196
我们在私下进行黑幕交易...对不对?
If we're double-dealing under the table... are we?
##CONTINUE##
851
01:13:06,023 --> 01:13:08,066
我们先合影 来吧
Let's take a picture. Come on
852
01:13:08,459 --> 01:13:09,937
合影时间!
Picture time!
853
01:13:11,850 --> 01:13:14,632
Tony... 你觉得是谁反对你回公司?
Tony... who do you think locked you out?
854
01:13:14,850 --> 01:13:18,111
我就是那个发布命令的人
I was the one who filed the injunction against you
855
01:13:20,372 --> 01:13:22,850
这是我唯一能保护你的方式
It's the only way I can protect you
856
01:13:35,113 --> 01:13:37,895
徒步跋涉15里地 到Gulmira镇的郊区
The fifteen miles hike to the outskirts of Gulmira
857
01:13:38,112 --> 01:13:40,982
只能称之为"地狱之旅"
can only be described as a 'descent into Hell'.
858
01:13:41,157 --> 01:13:43,374
这里堪称当今社会最黑暗的地方
Into a modern day heart of darkness.
859
01:13:43,591 --> 01:13:46,156
农民 牧人被迫...
Simple farmers and herders from peaceful villages
860
01:13:46,374 --> 01:13:48,200
... 背井离乡
have been driven from their homes
861
01:13:48,417 --> 01:13:50,417
恶势力倚仗着 一种新发现的能量
displaced from their lands by warlords,
862
01:13:50,635 --> 01:13:52,417
掠夺了他们的土地
emboldened by a newfound power.
863
01:13:52,722 --> 01:13:54,765
村民们只能想方设法
Villagers have been forced to take shelter
864
01:13:54,940 --> 01:13:56,983
寻找蔽身之所
in whatever ways that they can find.
865
01:13:57,201 --> 01:13:58,940
其他村庄的废墟
In the ruins of other villages
866
01:13:59,288 --> 01:14:02,331
或是这个前苏联冶炼厂的旧厂房
or here, in the remnants of the old Soviet smelting plant.
867
01:14:07,376 --> 01:14:09,984
近期的暴力事件 由国外一武装集团主导
Recent violence has been attributed to a group
868
01:14:09,984 --> 01:14:13,549
他们被当地人称为" 十戒帮"
of foreign fighters, referred to by locals as the Ten Rings.
869
01:14:13,767 --> 01:14:16,985
正如您所见 这些人全副武装 正在执行任务
As you can see, these men are heavily armed and on a mission.
870
01:14:17,202 --> 01:14:20,984
谁要是妨碍了他们 就极有可能命丧黄泉
A mission that can prove fatal to anyone who stands in their way.
871
01:14:21,421 --> 01:14:24,246
没有政治援助 也没有国际干预
With no political will or international pressure,
872
01:14:24,246 --> 01:14:26,637
难民们希望渺茫
there's very little hope for these refugees.
873
01:14:26,856 --> 01:14:29,855
在我身旁 一个女人正乞求着
Around me, a woman begging for news on her husband
874
01:14:30,073 --> 01:14:32,072
遭遇绑架的丈夫的消息...
who was kidnapped by insurgents.
875
01:14:32,291 --> 01:14:33,855
要么被迫加入组织...
Either forced to join their militia...
876
01:14:39,160 --> 01:14:42,203
... 有谁能让孩子 不再问出这样的问题:
...to anyone who will stop a child's simple question:
877
01:14:42,422 --> 01:14:44,900
我的爸爸妈妈呢?
Where are my mother and father?
878
01:14:46,074 --> 01:14:48,552
这些难民们希望渺茫
There's very little hope for these refugees,
879
01:14:48,726 --> 01:14:52,682
他们只想知道 有谁能救救他们!
refugees who can only wonder who, if anyone, will help.
880
01:16:25,429 --> 01:16:26,646
快点!
Faster!
881
01:16:26,864 --> 01:16:29,125
女的上车! 武器放这!
Women on the trucks! The weapons here!
882
01:16:29,342 --> 01:16:31,516
快撤走! 快啊!
Abandon houses! Hurry up!
883
01:16:39,735 --> 01:16:41,474
抓住这个叛徒!
Hold this rebel!
884
01:16:43,692 --> 01:16:45,909
把他扔回去
Put him with the others
885
01:16:51,344 --> 01:16:52,648
爸爸!
Father!
886
01:16:56,823 --> 01:16:58,431
搞什么鬼?
What the hell is this?
887
01:17:09,737 --> 01:17:11,476
宰了这个混蛋!
Kill this bastard!
888
01:17:11,911 --> 01:17:13,563
你没用了!
You are incompetent!
889
01:17:16,781 --> 01:17:18,303
把头转过去!
Turn your head!
890
01:17:19,781 --> 01:17:21,433
爸爸!
Father!
891
01:18:24,526 --> 01:18:26,307
任由你们处置
He is all yours
892
01:19:23,051 --> 01:19:24,747
加利福尼亚EDWARDS空军基地
AIR BASE EDWARDS, CALIFORNIA
893
01:19:24,877 --> 01:19:26,746
是什么鬼东西? - 我们能进入那片区域么?
what The hell was that? - are We clear to go in there?
894
01:19:26,921 --> 01:19:28,138
不行 长官 他们用了人盾 (以平民作为防御)
No, sir. They were using human shields
895
01:19:28,356 --> 01:19:29,573
上头禁止我们进去
We never got the green light
896
01:19:29,791 --> 01:19:31,834
联系国防部 让他们管这事儿
Department of State, they're gonna be all over this
897
01:19:32,791 --> 01:19:34,443
有不明飞行物
We got a bogey
898
01:19:34,617 --> 01:19:36,486
联系了CIA了么?
Is CIA on the line?
899
01:19:36,705 --> 01:19:38,792
联系上了 他们问是不是我们?
I got them on line, they wanna know if it's us
900
01:19:38,965 --> 01:19:40,487
不 长官 绝对不是我们的
No, that definitely is not us, sir
901
01:19:40,661 --> 01:19:42,486
是海军的吗? - 不是海军
- It wasn't navy. - Wasn't marines
902
01:19:42,661 --> 01:19:45,270
到底是什么东西! 给我个目标清晰的图像!
I need answers! Can I please get eyes on target?
903
01:19:46,575 --> 01:19:47,879
去找武器研究部的
Get me colonel Rhodes
904
01:19:48,096 --> 01:19:50,487
Rhodes上校 让他即刻过来!
from the Weapons development down here now!
905
01:19:56,053 --> 01:19:57,923
跟数据库都对照过了
We ran an ID check and crossed reference
906
01:19:58,098 --> 01:19:59,923
什么都查不到
with all known databases. We have nothing
907
01:20:00,141 --> 01:20:01,923
这个区域有高空监控么?
Any high-altitude surveillance in the region?
908
01:20:02,141 --> 01:20:03,923
有预警指挥机和"全球鹰"侦察机
We've got an AWAC and a Global Hawk in the area
909
01:20:04,141 --> 01:20:05,619
这东西就这么凭空冒出来了?
So this things just appeared out of nowhere?
910
01:20:05,837 --> 01:20:07,359
雷达为什么没发现?
How come it didn't show up on the Radar?
911
01:20:07,532 --> 01:20:09,314
雷达侦测需要最小横截面 长官
It's got a minimum Radar cross-section, sir
912
01:20:09,533 --> 01:20:11,358
是隐形的? - 不是 是体积太小
- Is it stealth? - No, sir. It's tiny
913
01:20:11,576 --> 01:20:13,707
可能是架无人驾驶飞机
We think it's an unmanned aerial vehicle
914
01:20:13,968 --> 01:20:16,446
上校 我们该怎么办?
Colonel, what are we dealing with here?
915
01:20:18,446 --> 01:20:20,316
我得打个电话
I'm gonna make a call
916
01:20:25,012 --> 01:20:26,490
喂? - 是Tony么?
Hello? - Tony?
917
01:20:26,708 --> 01:20:28,448
哪位? - 我 Rhodes
- Who is this? - It's Rhodes
918
01:20:28,621 --> 01:20:29,794
抱歉 喂?
Sorry, hello?
919
01:20:29,969 --> 01:20:31,839
我是Rhodes - 什么事 说吧
- I said it's Rhodes. - Speak up, please
920
01:20:31,970 --> 01:20:35,187
什么声音? - 我在开敞篷车
- What the hell is that noise? - I'm driving with the top down
921
01:20:35,404 --> 01:20:37,100
我现在需要你的帮助
Yeah, well I need your help right now
922
01:20:37,317 --> 01:20:38,925
噢 是件奇怪的事吧?
It's funny how that works, huh?
923
01:20:39,100 --> 01:20:41,187
是啊 说到奇怪 我们的军火库刚刚被炸了
Yeah, speaking of funny, we got a weapons depot
924
01:20:41,361 --> 01:20:43,274
就在你上次...
that was just blown up a few cliques from where
925
01:20:43,491 --> 01:20:45,273
- ... 被俘的地方附近 - 噢 那个地方还挺热闹
you've been held captive. - Well, that's a hot spot
926
01:20:45,492 --> 01:20:48,100
听你的意思又有人越俎代庖了
Sounds like someone stepped in and did you job for you
927
01:20:48,275 --> 01:20:49,970
你怎么气喘吁吁的 Tony?
Why do you sound out of breath, Tony?
928
01:20:50,188 --> 01:20:52,187
刚在峡谷跑完步 - 你不是在开车么
I was Just jogging at The canyon. - I thought You were driving
929
01:20:52,362 --> 01:20:54,362
对 我正开车去峡谷打算跑步
Right, I was driving to the canyon where I'm gonna jog
930
01:20:54,580 --> 01:20:56,362
你真的没在那里背着我...
Are you sure you don't have any tech in that area...
931
01:20:56,580 --> 01:20:57,796
- ...动手脚? - 没有
...I should know about? - Nope
932
01:20:57,971 --> 01:20:59,623
发现目标!
Bogey spotted!
933
01:20:59,798 --> 01:21:01,885
很好 因为我们已经发现一疑犯了
Okay, good, cause I'm staring at one right now
934
01:21:02,102 --> 01:21:04,319
它马上就要上西天了
and it's about to be blown to kingdom come
935
01:21:11,886 --> 01:21:15,059
作战室 这里是一号机 我看到飞行物了
War room, this is Whiplash One. I've got the bogey in my sight
936
01:21:15,582 --> 01:21:18,407
一号机 那是什么? - 我不知道
- Whiplash One, what is it? - I've got no idea
937
01:21:18,495 --> 01:21:20,582
用无线电联络过了么? - 没有回应
You have radio contact? - Non responsive, Sir
938
01:21:20,799 --> 01:21:22,581
那你可以攻击了
Then you are clear to engage
939
01:21:29,800 --> 01:21:32,452
它刚才超音速了 我锁定它了!
Bogey just went supersonic. I got a lock!
940
01:21:37,061 --> 01:21:39,060
- 导弹接近 - 红外线!
Incoming missile. - Flairs!
941
01:21:41,844 --> 01:21:44,191
等等! 目标刚进行了红外干扰
Wait a second! Bogey deployed flairs
942
01:21:58,671 --> 01:22:00,105
展开副翼!
Deploy flaps!
943
01:22:01,454 --> 01:22:03,845
天啊... 雷达追踪失败 长官!
Holly... this thing just drove off the Radar, sir!
944
01:22:04,020 --> 01:22:05,845
卫星图像也消失了
Satellite image has been lost
945
01:22:06,063 --> 01:22:08,410
那不可能是无人驾驶飞机 - 那是什么?
- No way that's the U.A.V. - What is it?
946
01:22:08,629 --> 01:22:10,454
我什么都看不到
I can't see anything
947
01:22:10,673 --> 01:22:13,151
管它是什么 它刚被干掉了
Whatever it was, it just bought the farm
948
01:22:13,586 --> 01:22:15,629
我想目标已经清除了 长官
I think bogey has been handled, sir
949
01:22:25,543 --> 01:22:27,630
喂? - 嗨 Rhodey 是我 - 谁?
- Hello? - Hi, Rhodey, it's me. - It's who?
950
01:22:27,847 --> 01:22:30,717
抱歉 就是我 你刚才问那是什么 那就是我
I'm sorry, it IS me. You asked what that was, and it was me
951
01:22:30,892 --> 01:22:33,630
不不... 这可不是闹着玩的 你不能把你的设备发射到
No, see.. this isn't a game. You do not send civilian equipment
952
01:22:33,847 --> 01:22:36,238
军事禁区里 你懂不懂?
into my active war zone. You understand that?
953
01:22:36,457 --> 01:22:39,891
这不是设备 我在里面 这是一套钢衣 是我!
It's not a piece of equipment. I am in it. It's a suit. It's me!
954
01:22:40,240 --> 01:22:42,239
Rhodey 有新消息么?
Rhodey, you got anything for me?
955
01:22:44,110 --> 01:22:47,327
报告位置返回总部 - 收到
Mark your position and return to base. - Roger that
956
01:22:49,545 --> 01:22:52,632
在你机身下方! 好像是个... 人!
On your belly! It looks like a... man!
957
01:22:52,849 --> 01:22:55,458
把他甩下来! 翻转 快翻!
Shake him off! Move, move!
958
01:23:03,502 --> 01:23:05,502
我撞机了! 撞机了!
I'm hit! I'm hit!
959
01:23:11,373 --> 01:23:13,155
弹射! 弹射!
Eject! Eject!
960
01:23:19,765 --> 01:23:21,590
一号机坠落
Whiplash One down

评论

热门博文